– А управляющий-то как внутрь
попадает? И слуги? Невзун же не решил выгнать в деревню всех без
исключения?
– Нет, конечно, – так же тихо сообщил
Глюк, оскалившись жутковатой улыбочкой. – У нас Гавкач обучен с
барабаном управляться. Но господам проверяющим знать об этом
необязательно.
– Сожалею, что вам приходится с ними
таскаться, граф, – сочувственно заметил дух напоследок.
– Его величество, видимо, забыл, что
я больше не опекун вашему хозяину. Да и в отчете о проверке все
равно должна стоять чья-то подпись.
Глюк снова улыбнулся во всю
немаленькую пасть, а когда граф, вскочив в седло, отъехал на
приличное расстояние, тихонько свистнул:
– Мурка! Предупреди Вигора с
Верзилой. Пусть готовятся к приему гостей.
***
С немалым трудом взобравшись на
крутой пригорок, господин Грабис оглядел раскинувшийся перед ним
пейзаж и злобно зашипел.
Проклятый призрак! Насчет деревни не
обманул, но забыл упомянуть, что понятие «недалеко» в его
изложении сильно отличается от понятия «близко»! И что за полчаса
до виднеющегося чуть ли не у самого горизонта селения мог добраться
верховой, но никак не трое пешеходов, уже успевших порядком
вымотаться за это отвратительное утро!
– Ну? – с трудом переведя дух после
крутого подъема, остановился рядом барон фор Воррэн. Побагровевший
от натуги, всклокоченный и вспотевший так, что его богато расшитый
камзол стал похож на шкуру пятнистого кабана, которого сперва
искупали в луже, а потом щедро обваляли в пыли. – Где эта проклятая
деревня… святые небеса! Сколько же до нее еще идти?!
– Что такое? – вскарабкался на
вершину еще более красный барон фон Дубинэ. Недолгое восхождение не
прошло для него даром – не удержавшись на крутом склоне, толстяк
дважды падал, посадив живописную прореху на штаны, а один раз вовсе
умудрился сойти с дороги, испачкав в грязи свой роскошный камзол. –
Мы уже… фуф… дошли?
– Какое там! Посмотрите, где эти
дурацкие ворота!
Фон Дубинэ растерянно уставился на
издевательски вихляющую между огромных полей дорогу, упиравшуюся в
массивные деревянные ворота, от которых красивой дугой убегал в обе
стороны такой же добротный тын.
Прикинув расстояние до проклятой
деревни, господин Грабис заскрежетал зубами. Но потом подметил, как
по укатанной дороге в нужном им направлении плетется знакомая
повозка, и невольно вскрикнул: