Записки странствующего писателя о подводных погружениях и древних цивилизациях - страница 5

Шрифт
Интервал


Возле одного из стендов, на стене которого были развешаны картины, написанные маслом в синих тонах, сто ял одинокий скромный человек с бритой головой и удивительно, не по возрасту, ясными глазами.

И тут я узнал его, помня по фильмам Кусто и фотографиям. Наверное, можно было сказать, что за эти сорок-пятьдесят лет он совсем не изменился, но правильнее будет – узнавался Андре Лабан сразу.


Один из первых подводных художников в мире Андре Лабан за работой на дне моря


Это оказался приятный в общении, немного говорящий по-русски человек. С ним сразу становилось как-то легко, и через несколько минут разговора он уже был вроде как «свой». На стене висели картины, которые он писал под водой. Этот уникальный способ он придумал сам. Он пишет масляной краской при помощи лопатки, предварительно покрывая холст специальным составом. Теперь у него много последователей, но тогда Андре Лабан был одним из первых подводных художников в мире.

Андре Лабан о знакомстве с Кусто

«Я жил тогда в Марселе, а “Калипсо” стоял в ста ром порту. Я знал, что Кусто ищет инженера, и решил попробовать.

Он меня спросил:

– Что вы умеете делать? – Я ответил:

– Ничего. – Тогда он сказал:

– Вы тот, кто мне нужен. – И нанял меня на неделю. И эта неделя растянулась на двадцать с лишним лет.

Кусто был человеком, который очень много тебе да вал, но и многого от тебя требовал. Мне приходилось выполнять самые разные задания, я соглашался на все – он же ожидал от меня результата, доверял мне. Иногда это были очень трудные, даже невыполнимые вещи. Но взамен он дал мне очень многое, очень многому меня научил. И в этом заключается великая сила взаимообмена между учителем и учеником».

Ошибка международного масштаба

Я подарил Андре свою последнюю книгу, а он под писал мне свою. «Для Сергею. Мой друг!» – написал он по-русски. Русский он знает не очень хорошо, но может объясниться.


Сергей Арно и Андре Лабан на фоне картин Лабана. Позируя, я думал только о том, как исправить роковую ошибку…


Думаю, на французском он написал бы без ошибок. Я же совсем не знаю французского языка, поэтому на писал на русском и, когда мы обменялись книгами, я вдруг с ужасом осознал, что от волнения сделал ошибку в слове, даже не буду писать в каком, но смысл менялся на прямо противоположный. Меня бросило в жар. Теперь позор всей стране! И это на фоне напряженных политических отношений, которые могли обостриться теперь еще больше!