Alice in Wonderland. Книга для чтения на английском языке - страница 2

Шрифт
Интервал


Приятного чтения, главное, установите на вашем телефоне хороший словарь, записывайте новые слова и составляйте с ними предложения, которые тоже лучше записывать. Тогда все запомнится. Удачи и спасибо за чтение.

Преподаватель английского языка

Роман Зинзер

zinzer-studio.com

@romanzinzer

Chapter I. Down the Rabbit-Hole

Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank |на берегу реки|, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into |заглянула| the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, “and what is the use of a book,” thought Alice “without pictures or conversations?”

So she was considering |размышляла| in her own mind (as well as |настолько насколько| she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a daisy-chain would be worth |стоило лиудовольствиеотплетениявенкаизмаргариток| the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her.

There was nothing so very remarkable in that; nor did Alice think it so very much out of the way |не то чтобы… так удивительнобыло| to hear the Rabbit say to itself, “Oh dear! Oh dear! I shall be late!” (when she thought it over afterwards, it occurred to her |ейпришловголову| that she ought to have wondered |ейследовалобыудивиться| at this, but at the time it all seemed quite natural); but when the Rabbit actually took a watch out |вытащил часы| of its waistcoat-pocket, and looked at it, and then hurried on, Alice started |здесьвстала| to her feet, for it flashed across her mind |ееосенило| that she had never before seen a rabbit with either a waistcoat-pocket, or a watch to take out of it, and burning with curiosity |сгораяотлюбопытства|, she ran across the field after it, and fortunately was just in time to see it pop down |каккроликпрыгнул| a large rabbit-hole under the hedge.

In another moment down went Alice after it, never once considering |даже не думая| how in the world she was to get out again.

The rabbit-hole went straight on like a tunnel for some way, and then dipped |нырнула| suddenly down, so suddenly that Alice had not a moment to think about stopping herself before she found herself falling down a very deep