365 дней английского. Тетрадь пятая - страница 3

Шрифт
Интервал


. 1. “How did you get in here?” “Through the back door.” (Определенный артикль в ответе указывает на то, что задняя дверь в доме одна.) 2. “How did you get in here?” “Through the bedroom window.” 3. “How did you get in here?” “Through the kitchen window.” 4. “How did you get in here?” “Through a hole in the fence.” (Или: Though the hole in the fence, если в заборе только одна дыра. Неопределенный артикль указывает на то, что отверстий, через которые можно пролезь, в заборе несколько.) 5. “How did the thieves get into the museum?” “Ask me another. I mean, I don’t know, Sir.” (Обратите внимание на произношение слова museum. Учащиеся часто произносят его неправильно.) 6. “How did he get out of there alive?” “It beats me.” (Идиома It beats me означает, что нечто слишком сложно для кого-то: «это выше моего понимания», «ума не приложу».) 7. “How did he get out of this deep hole?” “It beats me.” 8. “How did he get out of his cell?” “He had help.” 9. “How did you get into this mess?” “Don’t ask.” 10. “How did you get out of that mess?” “I had help.” 11. “How did they find you out?” “My French accent gave me away.” (Фразовый глагол find out означает «разузнать, разведать что-либо», а также «разоблачить», «раскусить кого-либо», если речь идет о человеке. Фразовый глагол give away означает «выдать то, что пытаются скрыть». Это может быть секрет или, как в нашем случае, желание скрыть свою настоящую личность.) 12. “How did you find him out, Holmes?” “His shoes gave him away.”


TIME FOR FUN


She: Honey, do you think I gained weight?

He: No, I think the kitchen got smaller.


weight вес ◊ gainweight прибавить в весе, поправиться; getsmaller уменьшиться в размере



День сто двадцать третий

Тема урока: Простое прошедшее время (Past Simple). Вопросительные предложения.


EXERCISE 135


Объясните собеседнику, как вас угораздило нанести себе травму.


A: How did it happen? How did you break your arm?

B: Do you see those stairs over there?

A: Yes.

B: Well, I didn’t.

А: Как ты сломал руку?

Б: Ты видишь вон те ступеньки?

А: Да.

Б: Ну так вот я их не увидел.

1. «Как это случилось? Как ты сломал ногу?» – «Ты видишь вон те ступеньки?» – «Да». – «Ну так вот я их не увидел». 2. «Как это случилось? Как ты сломал палец (здесь: toe [´tou] – палец на ноге)?» – «Ты видишь вон тот камень?» – «Да». – «Ну так вот я его не увидел». 3. «Как это случилось? Как ты ушиб коленку?» – «Ты видишь вон ту скамейку (bench)?» – «Да». – «Ну так вот я ее не увидел». 4. «Как это случилось? Как ты получил этот синяк под глазом?» – «Ты видишь вон то дерево (tree)?» – «Да». – «Ну так вот я его не увидел». 5. «Как это случилось? Как ты получил эту шишку (bump) на голове?» – «Ты видишь вон тот каменный забор (stone fence)?» – «Да». – «Ну так вот я его не увидел». 6. «Что случилось с твоей машиной?» – «Ты видишь вон то дерево?» – «Да». – «Ну так вот я его не увидел». 7. «Что случилось с твоим платьем?» – «Ты видишь тот гвоздь (nail)?» – «Да». – «Ну так вот я его не увидела». 8. «Что случилось с твоими брюками?» – «Ты видишь тот гвоздь?» – «Да». – «Ну так вот я его не увидел».