Ключ. 1. “How did it happen? How did you break your leg?” “Do you see those stairs over there?” “Yes.” “Well, I didn’t.” 2. “How did it happen? How did you break your toe?” “Do you see that stone over there?” “Yes.” “Well, I didn’t.” (Заметьте afinger – это только палец на руке. Палец на ноге называется иначе – atoe. So (таким образом), a man has ten fingers and ten toes.) 3. “How did it happen? How did you hurt your knee?” “Do you see that bench over there?” “Yes.” “Well, I didn’t.” 4. “How did it happen? How did you get that black eye?” “Do you see that tree over there?” “Yes.” “Well, I didn’t.” 5. “How did it happen? How did you get that bump on your head?” “Do you see that stone fence over there?” “Yes.” “Well, I didn’t.” 6. “What happened to your car?” “Do you see that tree over there?” “Yes.” “Well, I didn’t.” 7. “What happened to your dress?” “Do you see that nail?” “Yes.” “Well, I didn’t.” 8. “What happened to your trousers?” “Do you see that nail?” “Yes.” “Well, I didn’t.”

THEFROGANDHISWIVES
Прочтите африканскую сказку, но прежде запомните три основные формы встретившихся в ней неправильных глаголов.
Once there lived a Frog who had two wives. His first wife lived in Ndumbi and the second wife lived in Ndala. He himself lived in a little place between Ndumbi and Ndala. He went sometimes to Ndumbi and sometimes to Ndala to see his wives.
Once a little frog came to him and said, “Come to Ndumbi, please! Your first wife has a nice pudding for you. Come at once while the pudding is hot!”
once однажды; когда-то, некогда ◊ once there lived жил-был когда-то; second второй; he himself он сам; at once тотчас же, немедля; while пока; hot горячий
The Frog was very happy, because he liked puddings very much. He was ready to go when another little frog came to him and said, “Please, come to Ndala! Your second wife has a nice pudding for you. Come at once while the pudding is hot!”
The Frog sat down and began to think:
“If I go to my first wife for the pudding, my second wife will be very upset. If I go to my second wife for the pudding, my first wife will be very upset, too. Where shall I go – to Ndumbi or to Ndala?”
was был; happy счастливый; was ready [-e-] to go был готов идти; begin (began, begun) начинать ◊ and began to think