- Нууу, - задумчиво пожевал губами коронер, - если больше ничего
серьезного сегодня не случится – то завтра к обеду будет полный
отчет. По «предвариловке» можешь меня набрать часа через полтора –
дам минимальную выжимку.
Ничего больше не случится? В субботнюю ночь после шахтерской
пересменки? Да уж, оптимизма нашему корейцу не занимать!
Во внутреннем кармане моего пиджака зажужжал-завибрировал
завязанный на базовую станцию патрульной машины коммуникатор. Ну,
хоть не голосовой вызов – уже хорошо. Второе серьезное преступление
в самом начале вечера – это было бы перебором даже для
субботы.
Бросаю взгляд на экран и, сплюнув, свистом и взмахом руки
привлекаю внимание уже выбравшегося из коллектора Хавьера.
- Хави, ускоряйся! Скидывай Дэну всю инфу и помчали. У нас
«восемь-восемь» в «Каравелле».
Особого энтузиазма на лице напарника не вижу. Впрочем, и сам его
не испытываю. Пьяная драка в баре. Что субботним вечером может быть
банальнее? Но ближайшие экипажи – это те патрульные, что сейчас не
пускают зевак вот в этот переулок, и мы. Причем, если мы уже
закончили, то парням тут торчать до самого отъезда опергруппы. Так
что, выбора у нас и не было. Поедем разнимать драку. Зато от
«Каравеллы» до «Куколок» - пара кварталов. Разберемся с дебоширами
и поеду к Вики, снимать показания.
Син стрит – Улица греха, припортовый район
увеселительных заведений в Старом Городе планетоида LV-918
Булыжник.
А.С.А.В. – аббревиатура, расшифровывающаяся
как «All cops are bastards» - «Все полицейские
- ублюдки».
ЖМВ – жидкое метательное вещество,
жидкостный аналог пороха, значительно превосходящий его по
мощности.
В англоязычных странах анекдоты о поляках
занимают ту же нишу, что у нас – анекдоты про чукчей.
Разве что в русских анекдотах чукчи добрые и простодушные, а
вот поляки в американских – просто идиоты.
Система оценки знаний в учебных заведениях
англоязычных стран - буквенная и отличается от принятой
у нас пятибалльной цифровой. «С» - аналог нашего
«удовлетворительно», «тройки», «В» - «хорошо»,
«А» - отлично.
Puta, mierda – грубые испанские
ругательства.
Почему эта дешевая (и, как следствие, не шибко чистая и уж точно
не самая спокойная) припортовая забегаловка называлась именно
«Каравеллой» - лично для меня так до сих пор и остается великой
тайной. А ведь я местный, в Старом Городе и родившийся, и выросший.
Первый владелец тогда еще вполне приличной (по словам О’Хары)
«едальни» сгинул в той самой большой разборке, которую я вспоминал
совсем недавно. Тогда вообще многих зацепило, включая и…