Ромео и Джульетта. Акт 1, полная версия. Адаптированная пьеса для перевода, пересказа и аудирования - страница 21

Шрифт
Интервал


орфит] (этот утраченный) of the peace (покой).

For this time (на этот раз), all the rest (все остальные) depart away (разойдитесь):

You Capulet (вы, Капулетти); shall go (пойдёте) along with me (со мной):

And, Montague (а вы, Монтекки), come you (явитесь) this afternoon (после полудня),

To know our further pleasure (узнать наше решение) in this case (по вашему делу),

To old Free-town (в Виллафранку), our common judgment-place (где вершим мы суд).

Once more (а теперь), on pain of death (под страхом смерти), all men depart (всем разойтись).


Exeunt [экзюнд] all (все расходятся) but (кроме) MONTAGUE (Монтекки), LADY MONTAGUE (синьоры Монтекки), and BENVOLIO (и Бенволио)


MONTAGUE

Who (кто) set this ancient quarrel (затеял эту давнишнюю ссору) new abroach (на новый лад)?

Speak, nephew (рассказывай, племянник), were you by (был ли ты здесь) when it began (когда всё началось)?


BENVOLIO

Here (здесь) were (были) the servants (слуги) of your adversary [эдверсери] (вашего врага),

And yours (и ваши), close fighting