Сама невинность - страница 12

Шрифт
Интервал


– Чудесный. – Хлоя взяла ломтик и понюхала его аромат, чтобы скрыть свое разочарование. Глубоко вздохнув, она спросила как ни в чем не бывало: – Что-нибудь изменилось за последнее время?

– Нет, все почти по-старому, – ответила миссис Джексон, наливая чай. – Я слышала, сэру Грегори стало немного лучше, бедняжка, – вздохнула она. – Какая трагедия! Я не суеверная, но мне кажется, над семьей Мэйнард висит какое-то проклятие.

Хлоя внимательно посмотрела на нее, и с ее губ чуть не слетел легкомысленный ответ – действительно висит, и она видела это проклятие не более часа тому назад.

– Что ты имеешь в виду?

Миссис Джексон посмотрела на нее с удивлением:

– Я конечно же говорю об Эндрю, который погиб… Ужасный несчастный случай…

Хлоя поставила чашку с чаем на блюдце:

– Эндрю Мэйнард умер?! Не верю…

– А почему нет, моя дорогая? Об этом даже в газетах писали. И я тебе сообщила в одном из писем. Ты что, их не читала?

«Читала ли я твои письма?» – подумала Хлоя виновато. Находясь в полной уверенности, что на ферме «Эксфорд» всегда все хорошо, она даже не дочитывала послания тетки до конца.

– Я… я… должно быть, затеряла где-то страницу. Так что же случилось?

– Он один поднимался в горы. Произошел оползень, который унес Эндрю за собой. – Тетя Либби вздрогнула. – Ужасно!

– А сэр Грегори?..

Тетя Либби покачала головой:

– В результате таких новостей старика разбил паралич.

Хлоя взяла чашку с чаем и, сделав несколько глотков, попыталась спокойно сказать:

– Я видела Дариуса Мэйнарда на заправке. Так вот почему он вернулся! Он теперь наследник?

– Мне кажется, его больше интересует здоровье отца, чем неожиданное наследство, – сказала тетя Либби с легким упреком, и Хлоя покраснела.

– Конечно. Мне очень жаль! Я так сказала, потому что он мне никогда не нравился.

– За что мы с твоим дядей тебе очень благодарны, – сказала тетя с какой-то жесткостью. – Да, Дариус чересчур красивый. Но что толку от этого? Хотя о сэре Грегори он заботится очень хорошо, нанял ему прелестную девушку-сиделку, которая вдохнула в старика новую жизнь и буквально вернула с того света. А его агент, мистер Кросби, говорит: Дариус работает в поместье не покладая рук. Может быть, он изменился за время своего отсутствия?

«А может быть, и свиньи иногда могут летать», – усмехнулась про себя Хлоя и взяла еще один ломтик хлеба с изюмом.