– Чудесный. – Хлоя взяла ломтик и понюхала его аромат, чтобы скрыть свое разочарование. Глубоко вздохнув, она спросила как ни в чем не бывало: – Что-нибудь изменилось за последнее время?
– Нет, все почти по-старому, – ответила миссис Джексон, наливая чай. – Я слышала, сэру Грегори стало немного лучше, бедняжка, – вздохнула она. – Какая трагедия! Я не суеверная, но мне кажется, над семьей Мэйнард висит какое-то проклятие.
Хлоя внимательно посмотрела на нее, и с ее губ чуть не слетел легкомысленный ответ – действительно висит, и она видела это проклятие не более часа тому назад.
– Что ты имеешь в виду?
Миссис Джексон посмотрела на нее с удивлением:
– Я конечно же говорю об Эндрю, который погиб… Ужасный несчастный случай…
Хлоя поставила чашку с чаем на блюдце:
– Эндрю Мэйнард умер?! Не верю…
– А почему нет, моя дорогая? Об этом даже в газетах писали. И я тебе сообщила в одном из писем. Ты что, их не читала?
«Читала ли я твои письма?» – подумала Хлоя виновато. Находясь в полной уверенности, что на ферме «Эксфорд» всегда все хорошо, она даже не дочитывала послания тетки до конца.
– Я… я… должно быть, затеряла где-то страницу. Так что же случилось?
– Он один поднимался в горы. Произошел оползень, который унес Эндрю за собой. – Тетя Либби вздрогнула. – Ужасно!
– А сэр Грегори?..
Тетя Либби покачала головой:
– В результате таких новостей старика разбил паралич.
Хлоя взяла чашку с чаем и, сделав несколько глотков, попыталась спокойно сказать:
– Я видела Дариуса Мэйнарда на заправке. Так вот почему он вернулся! Он теперь наследник?
– Мне кажется, его больше интересует здоровье отца, чем неожиданное наследство, – сказала тетя Либби с легким упреком, и Хлоя покраснела.
– Конечно. Мне очень жаль! Я так сказала, потому что он мне никогда не нравился.
– За что мы с твоим дядей тебе очень благодарны, – сказала тетя с какой-то жесткостью. – Да, Дариус чересчур красивый. Но что толку от этого? Хотя о сэре Грегори он заботится очень хорошо, нанял ему прелестную девушку-сиделку, которая вдохнула в старика новую жизнь и буквально вернула с того света. А его агент, мистер Кросби, говорит: Дариус работает в поместье не покладая рук. Может быть, он изменился за время своего отсутствия?
«А может быть, и свиньи иногда могут летать», – усмехнулась про себя Хлоя и взяла еще один ломтик хлеба с изюмом.