Звериные души - страница 63

Шрифт
Интервал


- Учитель, вы понимаете, что сделали? Вы ведь им сейчас просто мозг взорвали. Я-то всё это знаю, и для меня это не было неожиданностью. Но, судя по реакции ребят, они потрясены новыми знаниями.

- Ну, кто-то должен был рассказать им это рано или поздно. Это обыкновенные сведения из истории донгу. Ничего сверхсекретного… - отшутился Ал’Тан.

Пухлый кот Ли поднял лапу и задал вопрос:

- Господин учитель… Но вы так и не ответили на мой вопрос. Я спрашивал, почему у всех донгу имена человеческие? И куда вообще подевались эти люди?

Учитель смутился и задумался.

- Хмм… Я могу ответить на ваш вопрос, Ли, но так наше занятие сильно затянется. Я не против задержаться, а что насчёт вас?

- Мы тоже! Мы тоже задержимся! Мы хотим знаний, учитель! Мы желаем слышать правду! - послышалось отовсюду.

- Что ж… Тогда продолжим… Итак… Как вы уже знаете, Хранители сыграли роль своеобразного мостика, связывающего нашу цивилизацию с цивилизацией людей. Именно с их помощью мы переняли у людей их технологии и ремёсла. Как они сами овладели этими знаниями, как получили их от людей - загадка. Это одна из величайших загадок в нашей истории… Даже не уверен, узнаем ли мы когда-нибудь правду… Хранители каким-то образом умудрились сохранить и передать нам, современным донгу, человеческий язык, а вместе с ним и человеческие имена, - он многозначительно посмотрел на кота Ли. - Это ответ на вопрос, который вы задавали.

Тот обрадовался:

- То есть, получается, мы говорим на их языке? Окажись здесь с нами один из Древних, то мы бы смогли друг друга понимать?

- Вполне вероятно, - почёсывая подбородок ответил учитель, - но это не точно… Не думаю, что язык передался нам абсолютно без изменений. Это почти невозможно. Особенно учитывая, что все донгу пять столетий назад были совершенно не такими, как сейчас и физически не были способны произносить слова. И даже в таком состоянии Хранители каким-то образом сохранили людской язык и позже распространили его среди нас. Поэтому… я убеждён в том, что язык человеческий по дороге к нам претерпел какие-либо изменения в любом случае. Вопрос лишь в том, насколько они значительные. И если изменения не такие весомые, то ситуация, которую вы себе представили, юный донгу Ли, вполне возможна.

Теперь внимание каждого ученика было приковано к Ал’Тану полностью. Даже оболтусы в задних рядах, что прежде полулежали, уткнувшись в столы, приподняли косматые головы и, вытаращив глаза, внимательно слушали учителя.