Смещение - страница 86

Шрифт
Интервал


— Дурни! Это теперь не просто орки, а наши доблестные друзья и защитники границ! Вы от соседей всегда так загораживаетесь?

По толпе пронесся ропот, крестьяне переглядываются, пожимают плечами. Орки в этом крае были врагами, но я игрок, сиречь Герой, а неписи верят каждому слову. Видно, как на простых лицах работяг воюют эти два противоречия, наконец, вера в героев победила.

Дюжие парни оттащили телеги, а ко мне со всем почтением подвели войта. Древний старик долго плямкал беззубым ртом, подбирая или пытаясь вспомнить нужные слова, наконец, прошепелявил:

— Господин, а что дальше?

— Урожай собрали?

— Д-да...

— Хороший уродился?

— Грех жаловаться. — В глазах старца разожглось понимание, он посмотрел на Варосу , на округлый живот, причмокнул губами и добавил. — Мы даже будем рады поделиться с соседями. Зима на носу, как-никак.

— Очень хорошо! А теперь, дедушка, скажи, есть ли в деревне толковые строители?

— П-парочка будет.

— А пустырь у леса, воон тот, вдалеке, вам ведь не нужен?

— Нисколечки, господин, пусть забирают, мы в ту сторону и смотреть боимся, там чудища лесные бродют!

— Ну, значит, теперь не будут, да и вообще, наши новые друзья начнут хоронить вас от любого ворога! Только им нужно помочь с жильем. Сами-то они не очень в строительстве.

Войт просветлел лицом, закивал, беззубо улыбаясь.

— А как же ж, конечно, поможем. Перед зимой народ все одно от безделья мучается! Вот, прямо сейчас и начнем!

***

Вурираш и большая часть орков выдвинулась с крестьянами на пустырь - размечать границы поселения. Вароса во главе отряда вместе со мной и Лисом направилась к городу. Пользуясь возможностью, Лис пошел рядом с ней, заняв место Вурираша, а я погрузился в раздумья — как объяснить Киру?

***

Кир мечется по кабинету, сверкая глазами и нервно теребя седую щетину. Кожа за последние часы стала землистой, волосы слиплись от пота и беспорядочно облепили голову, став похожими на белый парик. Я блаженно развалился в кресле, наслаждаясь мягкостью подушек под задом и спиной, вытянул ноги.

Мэр, немного успокоившись, хлопнул ладонью по столу и выкрикнул, глядя на меня:

— Т-ты! Ты! Ты понимаешь, ЧТО натворил?

Столешница из толстой дубовой доски жалобно затрещала от второго удара. Чернильница подскочила и опрокинулась, залив стопку бумаг. Черная струйка скользнула по отполированной поверхности к краю, полилась на ковёр.