Одно хорошо: нас они, несмотря на
предупреждение Таль, не трогали. Никто даже не подошел и не
поинтересовался, что мы делаем на караванной тропе, одни, да еще и
без оружия. Но коситься, насколько я видела, все-таки косились и
время от времени тыкали пальцами, обсуждая что-то между собой.
Наконец, основная масса животных
прошла дальше и остановилась метрах в сорока от водопоя. Погонщики,
переговариваясь исключительно криком, вознамерились во что бы то ни
стало уложить своих носорогов на песок. Шума и суеты стало на
порядок больше. Правда, когда я уже раздумывала над тем, не стоит
ли и мне последовать примеру местных жителей и замотать голову
тряпкой, совсем рядом послышался грохот копыт, и возле Таль, выбив
целые песчаные фонтанчики, резко затормозило какое-то копытное.
Судя по стройным мускулистым ногам, очень похожее на обыкновенную
лошадь. Однако, когда я осторожно подняла голову и взглянула на
скакуна, то обнаружила, что на лошадь животное походило весьма
отдаленно. Какой-то кузнечик четырехлапый. Да, с копытами. Да,
большой. Но у него вместо нормальной морды имелась хитиновая харя
со жвалами. А вместо приличной гривы и хвоста — костяные наросты,
за которые, наверное, было удобно держаться во время бега.
Тем не менее, животное (или
насекомое?) оказалось оседлано. А из седла на нас с хитрой усмешкой
смотрел… да-да, вы правильно догадались: господин Рэйв
как-то-там-еще собственной персоной. Весьма прилично одетый. В
отличие от меня, уже обутый. Обряженный в какой-то вычурный халат,
подпоясанный кожаным плетеным шнурком. И обзаведшийся не только
белоснежной чалмой, но и широкими золотыми браслетами на
запястьях.
Бодро соскочив на землю, этот нахал
широко улыбнулся, а затем как ни в чем не бывало
поинтересовался:
— Ну что, красавицы, заждались?
И так похабно при этом подмигнул, что
я с раздражением поняла, что все еще на него сержусь. И что мои
неприятности в этом мире, похоже, только начинаются.