Then (потом) for (для) him (него) was (было) brought (принесено) some (около) two (двух) pounds (фунтов) of cheese (сыра),
In (в) pan (сковороде) potatoes (картошка) fried (жареная) and (и) a plate (тарелка) of hot (горячего) peas (гороха).
Our (наш) old (старый), feeble (хилый) man (человек), tiny (крошечный) Ronny (Ронни).
Old man Ronny ate macaroni
With a great river trout fish.
He ate sausage, meat, and a lot of seaweed
From a big, deep and brown clay dish.
Then for him was brought some two pounds of cheese,
In pan potatoes fried and a plate of hot peas.
Our old, feeble, man, tiny Ronny.
My (моя) white (белая), little (маленькая) duck (уточка)
She (она) can (может) swim (плавать) and (и) quack (крякать).
She (она) can (может) whirl (кружиться) and (и) dance (танцевать),
Can (может) sing (спеть) old (старый) romance (романс).
My (моя) happy (веселая), white (белая), little (маленькая) duck (уточка).
My white, little, duck
She can swim and quack,
She can whirl and dance,
Can sing old romance.
Once (однажды), a соску (петушок) went (пошел) to (в) town (город).
He (он) bought (купил) there (там) a loaf (буханку), big (большую) ’n’ (и) brown (коричневую).
The cock (петух) brought (принес) it (ее) to (в) his (свой) hens’ house (курятник).
The (эта) loaf (буханка) was (была) eaten (съедена) by a brisk (проворной) grey (серой) mouse (мышкой).
Once, a cocky went to town.
He bought there a loaf big «n’ brown.
The cock brought it to his hen’s house.
The loaf was eaten by a brisk, grey. Mouse.
A cow (корова) goes (идет) – moo!
An owl (сова) flies (летит) – to-who!
A horse (лошадка) jumps (скачет) – neigh!
How (how) do we (мы) say (говорим)?
A cow goes – moo!
An owl flies – to-who!
A horse jumps – neigh!
How do we say?
Once (однажды), a little (маленький) blind (слепой) mole (крот)
In (в) the ground (земле) he (он) dug up (выкопал) a long (длинную) hole (нору)
Right (прямо) to (к) the very (самой) surface (поверхности),
For ventilating (чтобы проветрить) his (свой) office (кабинет).
Once, a little blind mole
In the ground he dug up a long hole
Right to the very surface:
For ventilating his office.
My (моя) piggy (свинка) is little (маленькая)