One day in a London slum. Один день в трущобах Лондона - страница 22

Шрифт
Интервал



Когда МакДауэлл вышел в своем «МакГрэгоре» из дома, было уже 11 часов утра. Он неспешно дошёл до парковки, сел в свой старый, но до сих пор престижный «Ягуар» и отправился по указанному профессором адресу. Проезжая по Хакни-роуд, Лесли заметил припаркованные у антикварного магазина мистера Гольдштейна две полицейские машины с включенными проблесковыми маячками. Он снизил скорость, но решил не останавливаться, а медленно проехал мимо. В магазине были полицейские – это было видно через витрину. МакДауэлл предпочёл не лезть на рожон, учитывая свои давние противоречия с законом, и хоть он был в данном деле абсолютно официальным лицом, на всякий случай проехал мимо и, в замешательстве свернув на Равенскрофт-стрит, остановил машину. Его раздумья относительно дальнейших действий были прерваны пищанием мобильного телефона. Звонили с незнакомого номера. Лесли с полминуты невидящим взглядом смотрел на экран телефона, прежде чем принять звонок. В минуты растерянности чужая инициатива была как никогда кстати. Из трубки заговорил вкрадчивый вежливый голос с легким небританским акцентом:


‘Hello, Mr McDowell.’


– Здравствуйте, мистер МакДауэлл.


‘Hello. Who is it?’


– Здравствуйте. Кто это?


‘I’m calling you about a possible collaboration. I know that you, apparently, have just become the owner of a certain number of antiquities. I would like to suggest that you let me look at them and maybe leave one of them with me. For a reward, of course…’


– Я звоню вам по поводу возможного сотрудничества. Мне известно, что вы, по-видимому, только что стали обладателем некоторого количества предметов старины. Я хотел бы предложить вам позволить мне ознакомиться с ними и, возможно, оставить один из них себе. За вознаграждение, разумеется…


Leslie paused in confusion for a while, and then hung up the phone. After a few seconds, Leslie’s chaotic thoughts lined up in a row that could possibly lead him to the greatest reward he had ever received. The police in the antique shop and the call from the unknown person were certainly interrelated. He wanted to know more about this. He gathered his thoughts, and his calculating mind told him that it would be better to continue this conversation. Leslie called back.


Лесли помолчал в растерянности, а потом повесил трубку. Через несколько секунд сумбурные мысли Лесли выстроились в ровный ряд, который вел его к получению наибольшего блага, чем он имел сейчас. Полиция в антикварной лавке и звонок неизвестного наверняка были связаны. Ему захотелось узнать об этом побольше. От своих мыслей он чуть осмелел, а его гибкий ум подсказал ему, что данный разговор в любом случае лучше продолжить. Лесли перезвонил: