‘Would you be interested in my proposal, Mr McDowell?’ The same calm voice came from the phone immediately.
– Вам было бы интересно моё предложение, мистер МакДауэлл? – из трубки сразу раздался тот же спокойный голос.
‘Maybe. And who am I talking to?’ Leslie did not disclose that he did not have any antiques yet.
– Возможно. А с кем я разговариваю? – Лесли не стал раскрывать, что никаких предметов старины у него пока что нет.
‘You’re talking to ten thousand pounds.’
– Вы разговариваете с десятью тысячами фунтов стерлингов.
‘Then we should talk but not on the phone,’ Leslie said firmly, feeling more at ease. ‘I’m waiting for you right now at the Clutch Chicken Ravenscroft Noshery.’
– Тогда разговаривать нужно не по телефону, – Лесли окончательно осмелел, почувствовав себя в своей тарелке, – Я жду вас прямо сейчас в забегаловке «Клатч Чикен» на Равенскрофт.
McDowell finished the call, parked the car so that the cafe was in sight and began to wait in the car.
МакДауэлл завершил звонок, перепарковалсятак, чтобы все кафе было у него на виду и, не выходя из машины, стал ждать.
About half an hour passed. A short, fat, dark-haired man of about 50 with a magnificent moustache came round the corner. He had an eye defect – small white spot over his right eye.
Примерно через 30 минут из-за угла вышел толстенький, низкорослый мужчина лет 50-ти с темными волосами и пышными усами. Один глаз у него был с бельмом.
He walked past the tables on the street, went inside the cafe, almost immediately went outside, sat down at the table closest to the road, and began to wait. McDowell waited a few more minutes, got out of the car, walked past the cafe on the street back and forth, looked around, and sat down beside the mustachioed man.
Он прошёлся мимо столиков, расставленных на улице, зашёл внутрь кафе, почти сразу же вышел, сел за столик ближе к улице и начал ждать. МакДауэлл выждал еще несколько минут, вышел из машины, прошёлся мимо кафе по улице туда-обратно, осмотрелся и подсел к усатому мужчине.
‘Mr McDowell?’
– Мистер МакДауэлл?
‘By what name should I call you?’
– Как я могу к вам обращаться?
‘I’m asking for help, Mr McDowell. In this situation I would prefer not to give my name. You have my mobile number, you know now how do I look. This is already risky enough for me. And quite harmless for you. If you do not mind, may I go straight to the point?’