Восьмая личность - страница 61

Шрифт
Интервал


– Всегда.

– Поэтому ты представляла ему ложное «я»? – спрашиваю я.

– Постоянно, – говорит она.

– Понятно.

Она вздергивает подбородок.

– У Джозефа в кабинете тоже были всякие картины, – говорит она, останавливая взгляд на утесах. – У него была одна с семьей. Кажется, копия Пикассо. Мать, отец и их четверо детей. И собака. На коленях у матери малыш. Один из детей – я так и не поняла, мальчик или девочка, – стоит, и вид у него дерзкий. Их взгляды были ужасно пронизывающими. Я возненавидела картину с самого начала. Идея семьи – она была для меня чужой. Эта картина словно мучила меня. Ждала, когда комната наполнится моей испорченностью, как какой-нибудь страшной заразой. Почему-то мне казалось, что этот идиллический портрет приведет в действие все мои злые и завистливые мысли. Паскуды постоянно уговаривали меня уничтожить картину. «Пусть он увидит, какая ты плохая на самом деле», – повторяли они.

– А какая ты плохая? – спрашиваю я.

Она замолкает.

Я жду.

– Насколько ты плохая? – повторяю я.

Ее ступни поворачиваются внутрь. Она мотает головой.

– Я хорошая девочка, – тихо шепчет она, – не такая, как Алекса.

Я понимаю, что произошло переключение.

– А что натворила Алекса? – спрашиваю я.

– Вчера вечером, – она делает паузу, оглядывается, настороженная и бдительная, – она пошла в то мерзкое заведение, в «Электру», со своей подружкой Эллой. Я наблюдала за ними из Гнезда.

Глядя на меня печальными, как у Бэмби, глазами, она подсовывает правую ступню под бедро левой ноги и закусывает губу.

– Ты, наверное, Долли? – решаюсь весело спросить я, отмечая, что мой голос звучит выше.

Она кивает.

– Рад познакомиться с тобой. – Я улыбаюсь.

– Я тоже, – излишне поспешно говорит она.

Я смотрю на золотые часы на письменном столе. Проклятье.

– Долли, – говорю я, – нам пора заканчивать, но я надеюсь, что ты скоро вернешься. Я был бы рад, если бы мы с тобой поболтали чуть подольше. Может, ты расскажешь мне о том мерзком заведении?

Она встает и быстрым движением заправляет непокорную прядь волос за ухо. Ее ступни все еще повернуты внутрь. Она указывает на дверь, как будто ждет разрешения уйти. Я кивком даю ей такое разрешение. Когда я поворачиваю дверную ручку, она возвращается в себя прежнюю. Ее плечи расправляются, и она быстро пятится, как мустанг, рвущийся на волю. Алекса улыбается так, будто ей дали разрешение занять в мире побольше места.