Младший сын - 1 - страница 70

Шрифт
Интервал


Всё-таки, с Классическим Турканом наш язык разошёлся далеко, да. Классический Туркан я хоть и более-менее понимаю (как всякий образованный человек своей страны), но говорю же на своём.

Наш язык, кстати, сами Туркане (которые Классические) почему-то через раз называют ancient Turkish. Типа, много столетий назад, это был общий праязык всех тюрков, и у них нас понимают только специалисты по истории языка.

Странные люди. Видимо, просто ленивые разумом: лично я, если напрягусь, современный Классический Туркан пойму процентов на восемьдесят. Интересно, а почему это в обратную сторону не работает?

Кстати, да: у неё акцент ближе к нам, существенно ближе. Да и внешность тоже: Хан Узбек, если припомнить (как и его войско) с удовольствием «гулял» на запад и юго-запад. Изрядно разбавив кровь своих подданных наложницами западных рас и народов. Кстати, его именем, в итоге, ту страну потом так и назвали, откуда эта девочка, кажется, родом. Нам они соседи, если что. Если мыслить категориями не людей, а народов – наша близкая двоюродная родня.

Интересно, а на каком языке к ней лучше обратиться? По некоторому размышлению, прихожу к выводу, что говорить лучше на родном: если буду коверкать Классический Туркан, не дай Аллах, примет за китайца. Отец говорил, это с нами регулярно в других странах случается.

Если она действительно из потомства Хана Узбека, или даже из их подданных, мы поймём друг друга легко. Да и что я теряю, убеждаю какое-то время себя, старательно преодолевая не понятно откуда возникшее стеснение.

Интересно, как правильнее сейчас обратиться? Я - Ханского рода. А она просто танцует на улице...

С другой стороны, я - мужчина, а она - женщина.

С такой позиции, карындас. МОЖНО БЫЛО БЫ СКАЗАТЬ, ЕСЛИ БЫ НЕ ВОЗРАСТ.

Или женщины любят, когда их возраст уменьшают?

С другой стороны, возможно, буду обращаться с просьбой. И она явно старше. Не подросток уже, а молодая девушка. Меня явно старше. Получается, всё-таки әпке ?

Конечно, әпке будет звучать по-аульному где-то (как здесь говорят, "по-деревенски"), но у нас на югах, если что, именно так и говорят. А её страна (если я не ошибся в её происхождении) с нами как раз по южной границе и соседствует.

*********************

Примечание (было в «НЕ ТА ПРОФЕССИЯ, 1»).

В языке ГГ есть 3 (три) варианта слова «сестра». Причём они категорически НЕ взаимозаменяемы (в отличие от русского или английского, где сестра одна на все случаи жизни).