Всё-таки, с Классическим Турканом наш язык разошёлся далеко, да.
Классический Туркан я хоть и более-менее понимаю (как всякий
образованный человек своей страны), но говорю же на своём.
Наш язык, кстати, сами Туркане (которые Классические) почему-то
через раз называют ancient Turkish. Типа, много столетий
назад, это был общий праязык всех тюрков, и у них нас понимают
только специалисты по истории языка.
Странные люди. Видимо, просто ленивые разумом: лично я, если
напрягусь, современный Классический Туркан пойму процентов на
восемьдесят. Интересно, а почему это в обратную сторону не
работает?
Кстати, да: у неё акцент ближе к нам, существенно ближе. Да и
внешность тоже: Хан Узбек, если припомнить (как и его войско) с
удовольствием «гулял» на запад и юго-запад. Изрядно разбавив кровь
своих подданных наложницами западных рас и народов. Кстати, его
именем, в итоге, ту страну потом так и назвали, откуда эта девочка,
кажется, родом. Нам они соседи, если что. Если мыслить категориями
не людей, а народов – наша близкая двоюродная родня.
Интересно, а на каком языке к ней лучше обратиться? По
некоторому размышлению, прихожу к выводу, что говорить лучше на
родном: если буду коверкать Классический Туркан, не дай Аллах,
примет за китайца. Отец говорил, это с нами регулярно в других
странах случается.
Если она действительно из потомства Хана Узбека, или даже из их
подданных, мы поймём друг друга легко. Да и что я теряю, убеждаю
какое-то время себя, старательно преодолевая не понятно откуда
возникшее стеснение.
Интересно, как правильнее сейчас обратиться? Я - Ханского рода.
А она просто танцует на улице...
С другой стороны, я - мужчина, а она - женщина.
С такой позиции, карындас. МОЖНО БЫЛО БЫ СКАЗАТЬ, ЕСЛИ БЫ НЕ
ВОЗРАСТ.
Или женщины любят, когда их возраст уменьшают?
С другой стороны, возможно, буду обращаться с просьбой. И она
явно старше. Не подросток уже, а молодая девушка. Меня явно старше.
Получается, всё-таки әпке ?
Конечно, әпке будет звучать
по-аульному где-то (как здесь говорят, "по-деревенски"), но у нас
на югах, если что, именно так и говорят. А её страна (если я не
ошибся в её происхождении) с нами как раз по южной границе и
соседствует.
*********************
Примечание (было в «НЕ ТА
ПРОФЕССИЯ, 1»).
В языке ГГ есть 3 (три) варианта
слова «сестра». Причём они категорически НЕ взаимозаменяемы (в
отличие от русского или английского, где сестра одна на все случаи
жизни).