Лабиринт - страница 29

Шрифт
Интервал


Удушающий ворот узкой рубашки, казалось, перекрыл ему кислород и мозг старика, ощущая эту нехватку, отказывался соображать. Элиза, посмотрела на него говорящим взглядом и, вспомнив о том, что хозяин в этом доме все-таки он, Смит, засуетившись, произнес то, что велела ему сказать дочь:

Для нас большая честь принимать вас у себя, мистер Уилсон. Прошу к столу. Поужинайте с нами.

Он неловко указал рукой на накрытый стол и испуганно посмотрел на Элизу, ожидая одобрения. Элиза улыбнулась отцу, давая понять, что он сделал все правильно и направилась к столу вместе с гостем.

Мистер и мисс Смит, ‒ улыбаясь, произнес Уилсон, после того как все удобно расположились за накрытым столом и подняли первый бокал вина, ‒ Я вижу, что вы очень достойные люди и мне не хотелось бы, чтобы наше общение было каким-то слишком уж официальным. Я пришел к вам как друг и буду очень рад, если и вы будете относиться ко мне подобным же образом. Мне очень нравится ваш дом, и вы сами. Думаю, мы сможем поговорить доверительно и дружелюбно.


О, мистер Уилсон, ну конечно! ‒ облегченно выдохнув и расплываясь в улыбке, ответил Смит, ‒ Ведь вы хороший человек, я сразу это понял. Давайте же выпьем за наше знакомство!

Подняв бокал, старик Смит бросил радостный взгляд на Элизу, как будто говоря ей: «Вот видишь, милая, я же говорил тебе! Он отличный парень!»

Мы очень рады, что вы посетили нас, мистер Уилсон, ‒ ласково улыбаясь и чувствуя себя немного увереннее, произнесла Элиза.

Я решительно убежден, что мы с вами станем добрыми друзьями! – весело подытожил Уилсон и ужин продолжился.

Как же я не разглядел тогда этого человека, Эдвард? Как не распознал в нем служителя дьявола? ‒ в сотый раз обвиняя себя, произнес старик Смит, хватаясь за голову. ‒ Ах, как он был вежлив и учтив с моей Элизой! Он вел себя как истинный джентльмен. Говорил, что давно не встречал такой юной, но столь образованной и умной девушки, к тому же еще и ослепительно красивой! Как будто сам дьявол застлал нам глаза и усыпил разум этими сладкими речами и обещаниями! Господи, как же ты допустил это?


Ужин, прошедший в доброй и дружеской атмосфере, был действительно приятным и многообещающим. Мистер Уилсон сумел расположить к себе и отца и дочь. Он, не переходя все же рамок приличия, узнал у них все, что только мог о их жизни со дня рождения Элизы и до сего момента. В конце трапезы, довольно улыбаясь, он встал, поднял бокал и произнес: