Тем, кто серьёзно изучает, например, английский или испанский язык, известно, что в этих языках времён много, и каждое из них служит для выражения определённых тонкостей.
Как же обстоит дело в турецком языке? В нём также много времён, и каждое из них для чего-то нужно. Все времена турецкого языка условно можно поделить на две категории:
1. времена, которые передают действия, которые точно произойдут, происходят или происходили.
2. времена, которые передают действия, которые возможно (вроде бы, говорят) произойдут, происходят или происходили.
Если говорить о временах пункта 2 с точки зрения аналогии с испанским языком, она здесь есть, например, время Futuro Perfecto может употребляться для передачи действий в недавно-прошедшем времени с оттенком модальности, замещая по смыслу слова возможно, вероятно, может быть, например:
No habrá llegado ya. – Должно быть, он ещё не приехал.