Самоучитель турецкого языка. Часть 1 - страница 3

Шрифт
Интервал


öğrenci [ёренджи] (это – не «ё», это – нечто среднее между «ё» и «о»)

dolap – шкаф

pencere – окно

kitap – книга

ders – урок

ev – дом

çanta [чанта] – сумка

cetvel [джэтвель] – линейка

aile – семья

oğul [оул] – сын

çanta [чанта] – сумка

cetvel [джэтвель] – линейка

çiçek [чичек] – цветок

kedi – кошка

sokak – улица

şehir – город

kol – рука

aile – семья

arkadaş – друг

dışarısı [дышарысы] – улица (на англ. outside)

kent – город


В большинстве прилагательных с усиленным значением ударение падает на первый слог, например:


bembeyaz, simsiyah, koskocaman, bomboş.


Во всех междометиях ударение падает на первый слог, например:


eyvah (ой), maşallah (привет), haydi (давайте), aferin (отличная работа), vah vah (какая жалость).


На первый слог ударение падает и в географических названиях, например:


Bursa, İzmir, Muğla, Samsun, Marmara, Türkiye (Турция), Avrupa (Европа).


Это не относится к географическим названиям, которые образованы с помощью аффикса -istan. В них ударение падает на последний слог, например:


Yunanistan (Греция), Bulgaristan (Болгария), Özbekistan, Kazakistan.


Если географическое название, заканчивается на сочетание -ya, ударение падает на предпоследний слог, например:


Antalya, Antakya, Sakarya, Malatya, İtalya.


В словах иностранного происхождения ударение может падать на первый слог, например:


banka, posta, radyo.


Безударные аффиксы -ma, -ca, -madan переносят ударение на предшествующий слог, например:


uyuma, insanca, yavaşça, kalkmadan.


В составных словах ударение падает на первый слог. Но если первая часть составного слова состоит из двух слогов, то ударение падает на второй слог, например:


başbakan, beyefendi, yılbaşı, binbaşı; hanımeli, cumartesi, ortaokul.

Сказка (457 слов)

Прочитайте сказку на турецком языке.

Шарль перро


Красная (kırmızı) шапочка (şapkalı kız)


Давным-давно (bir zamanlar) в одной деревне (bir köyde) с своими мамой и папой вместе (anne ve babası ile birlikte) маленькая девочка (küçük bir kız) жила (yaşıyordu).


Она (o) очень (çok) красивой (güzel) и (ve) милой (sevimli) девочкой была (bir kızdı).


У неё (onun) маленькая (küçük) красная (kırmızı) шапочка (bir şapkası) была (vardı).


Маленькая девочка (küçük kız) всегда (her zaman başında) в этой (bu) красной (kırmızı) шапочке (şapka ile) ходила (gezerdi).


Вот почему (bu yüzden) её (ona) «Девочка в красной шапочке