Адаптированный текст рассказа А. К. Дойла «Скандал в Богемии» на английском языке. Учебное пособие - страница 5

Шрифт
Интервал



019


020


021


022


His [hɪz] manner [mænə] was [wɒz] not [nɒt] effusive [ɪfju¦sɪv]. It [ɪt] seldom [sɛldəm] was [wɒz]; but [bʌt] he [hi¦] was [wɒz] glad [glæd], I [aɪ] think [θɪŋk], to [tu¦] see [si¦] me [mi¦]. With [wɪð] hardly [hɑ¦dli] a [ə] word [wɜ¦d] spoken [spəʊkən], but [bʌt] with [wɪð] a [ə] kindly [kaɪndli] eye [aɪ], he [hi¦] waved [weɪvd] me [mi¦] to [tu¦] an [ən] armchair [ɑ¦mʧeə], threw [θru¦] across [əkrɒs] his [hɪz] case [keɪs] of [ɒv] cigars [sɪgɑ¦z], and [ænd] indicated [ɪndɪkeɪtɪd] a [ə] spirit [spɪrɪt] case [keɪs] and [ænd] a [ə] gasogene in [ɪn] the [ðə] corner [kɔ¦nə]. Then [ðɛn] he [hi¦] stood [stʊd] before [bɪfɔ¦] the [ðə] fire [faɪər] and [ænd] looked [lʊkt] me [mi¦] over [əʊvər] in [ɪn] his [hɪz] singular [sɪŋgjʊlər] introspective [ɪntrəʊspɛktɪv] fashion [fæʃən].

«Wedlock [wɛdlɒk] suits [sju¦ts] you [ju¦],» he [hi¦] remarked [rɪmɑ¦kt]. «I [aɪ] think [θɪŋk], Watson [wɒtsən], that [ðæt] you [ju¦] have [hæv] put [pʊt] on [ɒn] seven [sɛvn] and [ænd] a [ə] half [hɑ¦f] pounds [paʊndz] since [sɪns] I [aɪ] saw [sɔ¦] you [ju¦].»

«Seven [sɛvn]!» I [aɪ] answered [ɑ¦nsəd].

«Indeed [ɪndi¦d], I [aɪ] should [ʃʊd] have [hæv] thought [θɔ¦t] a [ə] little [lɪtl] more [mɔ¦]. Just [ʤʌst] a [ə] trifle [traɪfl] more [mɔ¦], I [aɪ] fancy [fænsi], Watson [wɒtsən]. And [ænd] in [ɪn] practice [præktɪs] again [əgɛn], I [aɪ] observe [əbzɜ¦v]. You [ju¦] did [dɪd] not [nɒt] tell [tɛl] me [mi¦] that [ðæt] you [ju¦] intended [ɪntɛndɪd] to [tu¦] go [gəʊ] into [ɪntu¦] harness [hɑ¦nɪs].»

«Then [ðɛn], how [haʊ] do [du¦] you [ju¦] know [nəʊ]?»


023


024


025


026


«I [aɪ] see [si¦] it [ɪt], I [aɪ] deduce [dɪdju¦s] it [ɪt]. How [haʊ] do [du¦] I [aɪ] know [nəʊ] that [ðæt] you [ju¦] have [hæv] been [bi¦n] getting [gɛtɪŋ] yourself [jɔ¦sɛlf] very [vɛri] wet [wɛt] lately [leɪtli], and [ænd] that [ðæt] you [ju¦] have [hæv] a [ə] most [məʊst] clumsy [klʌmzi] and [ænd] careless [keəlɪs] servant [sɜ¦vənt] girl [gɜ¦l]?»

«My [maɪ] dear [dɪə] Holmes [həʊmz],» said [sɛd] I [aɪ], «this [ðɪs] is [ɪz] too [tu¦] much [mʌʧ]. You [ju¦] would [wʊd] certainly [sɜ¦tnli] have [hæv] been [bi¦n] burned [bɜ¦nd], had [hæd] you [ju¦] lived [lɪvd] a [ə] few [fju¦] centuries [sɛnʧʊriz] ago [əgəʊ]. It [ɪt] is [ɪz] true [tru¦] that [ðæt] I [aɪ] had [hæd] a [ə] country [kʌntri] walk [wɔ¦k] on [ɒn] Thursday [θɜ¦zdeɪ] and [ænd] came [keɪm] home [həʊm] in [ɪn] a [ə] dreadful [drɛdfʊl] mess [mɛs], but [bʌt] as [æz] I [aɪ] have [hæv] changed [ʧeɪnʤd] my [maɪ] clothes [kləʊðz] I [aɪ] can’t [kɑ¦nt] imagine [ɪmæʤɪn] how [haʊ] you [ju¦] deduce [dɪdju¦s] it [ɪt]. As [æz] to [tu¦] Mary [meəri] Jane [ʤeɪn], she [ʃi¦] is [ɪz] incorrigible [ɪnkɒrɪʤəbl], and [ænd] my [maɪ] wife [waɪf] has [hæz] given [gɪvn] her [hɜ¦] notice [nəʊtɪs], but [bʌt] there [ðeə], again [əgɛn], I [aɪ] fail [feɪl] to [tu¦] see [si¦] how [haʊ] you [ju¦] work [wɜ¦k] it [ɪt] out [aʊt].»