Право на смерть - страница 7

Шрифт
Интервал


– Ты же шутишь, да?!

Ронин хотел было возразить, но вовремя прикусил язык.

– О, господи! А я-то поверила! Ну ты даешь! Такой шутник! И отчаянный! Так оригинально со мной ещё никто не знакомился! Я – Дана. Дана Радова. Приятно познакомиться!

Мужчина пожал протянутую руку.

– Ронин Ульрих.

– Ах, Ронин, это так необычно! Ты просто отчаянный герой! – она взяла его под руку, потянулась и чмокнула в небритую щёку.

От неожиданности он чуть не поперхнулся слюной, но Дана, казалось, не заметила его смущения и уже болтала дальше.

– Пойдем сегодня на собрание? – Девушка потянула его к выходу из здания. – У нас есть небольшой клуб по интересам. Познакомишься с остальными. Они будут в восторге от твоего способа знакомства!

– Что за клуб? – Ронин напрягся.

– Ну так, не клуб… мы называем его «ОСА» – общество свободных авторов. Понял? Сокращение. В общем-то, можно по-разному его расшифровать: общество свободолюбивых аргонавтов, общество серьезных агрономов, общество самобытных арбузов! – хихикнула девушка. – Ты бы как расшифровал?

– Общество самоубийц?

Дана поморщилась.

– Неее! Какой-то мрачный у тебя юмор, – она остановилась и посмотрела на Ронина. Они уже вышли на улицу. Ветер раздувал её прекрасные волосы. – Ты всегда такой?

Надо срочно придумать что-то позитивное.

– Общество сладких авокадо?

Дана рассмеялась, слегка наклонившись вперёд.

– Неплохо! А что авокадо бывают сладкими?!

– Не знаю, – Ронин пожал плечами. Ему нравилось смотреть, как Дана смеётся. – И чем вы занимаетесь в своём обществе?

– Танцуем, читаем стихи, болтаем, просто живём, дышим и мечтаем! – она подставила лицо ветру, тряхнула роскошными волосами. – Приходи! 12-е кольцо, дом 18. Я там живу!

Она отпустила его руку и упорхнула куда-то за угол.

Живём. Дышим. Мечтаем. Ронин покрутил на языке эти слова. Они были вкусными.

Большой Универсальный архив располагался в здании, специально воссозданном по образцу библиотеки Конгресса США. Правда, только в центральной части. За аутентичным монументальным фасадом здания Томаса Джефферсона тянулось прямоугольное двухэтажное безликое сооружение. Эта нелепая постройка была лишь пародией на самую большую некогда библиотеку мира. Кругом ложь и подделка, в который раз думал Ронин, поднимаясь по ступеням лестницы.

Много десятков лет назад все книги были переведены в электронный вид, а их бумажные аналоги за ненадобностью переданы в переработку. В архиве хранились печатные варианты лишь небольшой части мирового литературного наследия. Собрать и перевезти всё из большой библиотеки Конгресса поначалу не представлялось возможным. После пандемии перед вновь образованным государством Универсум и его лидерами стояли другие, более важные задачи. Страна существовала уже 121 год, а важные задачи всё не заканчивались. Ронин несколько раз подавал прошение для экспедиции в Вашингтон, чтобы вывезти из библиотеки Конгресса старинные экземпляры, но ему всякий раз отказывали.