Английский язык. Теория и практика. Инверсия - страница 2

Шрифт
Интервал


Round the corner came a bus. – Поблизости ходит автобус.

On the table were delicious meals. – На столе была вкусная еда.

On the tree sat an unusual bird. – На дереве сидела необычная птица.

Directly in front of them stood a beautiful castle. – Прямо перед ними стоял красивый замок.


8. После фраз, начинающихся с not и стоящих в начале предложения.

Not for a moment did Jennifer think she would be offered that job. – Ни минуту (никогда в жизни) Дженнифер не думала, что ей предложат эту работу.

Not till Sally got home did she realize her wallet was stolen. – Только придя домой, Салли осознала, что ее бумажник был украден.

Not until I see it with my own eyes will I believe him. – Пока я не увижу это собственными глазами, я не поверю.

Not until Mary heard her name did she believe she had won that race. – Не раньше, чем Мэри услышала свое имя, она поверила, что выиграла этот забег.


9. После обстоятельного оборота, начинающегося с only – только и not only – не только.

Only after the examination did I realize the importance of the subject. – Только после исследования я осознал важность предмета.

Only when the plane landed safely did my mum calm down. – Только поле приземления самолета, моя мама успокоилась.

Only in the last week has he started to feel better. – Только на прошлой неделе начал он себя чувствовать хорошо.

Only after the phone call did she calm down. – Только после телефонного звонка она успокоилась.

Only later did I realize how important it had been. – Только потом я понял, насколько это было важно.

Only then did I remember that I had forgotten to feed my cat. – Только потом я вспомнила, что забыла покормить кошку.

Only when I have called him will I be able to think about anything else. – Только когда я ему позвоню, смогу я думать о чем-то другом.

Not only was the car slow, it was also absolutely uncomfortable. – Машина была не только медленной, но и абсолютно неудобной.


10. После отрицательных наречий hardly/barely/scarcely – едвалиnever – никогдаrarely/seldom – редкоno sooner … than – неуспелкакlittle совсемне, вовсенеhardly ever почтиникогда.

Never have I seen such a beautiful child. – Никогда я не видел такого прекрасного ребенка.

Hardly ever does she come in time. – Она почти никогда не приходит вовремя.