Английский язык. Теория и практика. Инверсия - страница 3

Шрифт
Интервал


Hardly had the speaker begun to speak when he was interrupted. – Едва оратор начал говорить, как его перебили.

Barely have we agreed with him. – Едва ли мы с ним согласились.

Scarcely had the family started their meal when the phone rang. – Едва семья начала кушать, зазвонил телефон.

Never have I felt so happy. – Никогда я не чувствовал себя таким счастливым.

Rarely does Greg pay anyone a compliment. – Редко Грэг вознаграждает кого-либо комплиментом.

Seldom has Molly seen such a beautiful landscape. – Не часто Молли приходилось видеть такой красивый пейзаж.

Seldom do they fail to impress their neighbours. – Редко у них не получается впечатлить соседей.

No sooner had they entered the gift shop than the excursion began. – Не успели они войти в сувенирную лавку, как началась экскурсия.

No sooner had the guests arrived at the wedding than they all started to argue. – Сразу после того как гости пришли на свадьбу, они все начали спорить.

Little do they know how lucky they are to have such a good friend. – Плохо они понимают, как им повезло иметь такого хорошего друга.

Little did I suspect that he would leave his job one day. – Я и не подозревала, что когда-то он бросит работу.

Little did the kid realize how dangerous his position was. – Ребенок совсем не осознавал, насколько было опасным его положение.


11. После отрицательного обстоятельного оборота (at no time/in no way/on no account – никогда, никоим образом, ни в коем случаемunder/in no circumstances – ни при каких обстоятельствах) в начале предложения, инверсия следует сразу за наречием.

At no time did she complain about her problems. – Никогда она не жаловалась на свои проблемы.

Under no circumstances are parents allowed to leave their children alone. – Ни при каких обстоятельствах родителям не позволено оставлять детей одних.