Оракул. Книга 1 - страница 5

Шрифт
Интервал


– Как они у тебя, ещё живы?

– Этот вроде нормально, да и второй пока жив.

– Напои их, через час тронемся дальше.

– Я устал тащить их на себе.

– Побегут, а нет, прикончи.

– Если прикончить, то зачем тащил? Нет, это моя добыча, я их продам за хорошие деньги, этот лекарь, а этот, – воин поднял тощую руку следопыта. – Да, он тоже пригодится.

– Нам неделя пути, не выживут.

«Неделя, – подумал Дэрин, – значит они выйдут из ущелья, а там два пути. Первый в сторону гор, это плохо, там обитают духи, а второй – через лес и топи, за ними, как говорят, начинается территория Чишстан. И то, и другое плохо, надо выбираться, у меня своя миссия». Немного передохнув, они тронулись дальше. Лекарь с трудом передвигал ноги, поэтому воин опять взвалил его на плечо и, подталкивая в спину Дэрин, старался не отставать от своих. Но через несколько часов стало очень темно, что все вынуждены были остановиться.

«Шесть воинов, один всегда в дозоре, это не правительственные войска, но и не наемники, у которых с дисциплиной проблемы. Похоже разведчики, но откуда вы?»

Челюсть у Дэрин всё ещё болела. Он видел, как в листве скрылся человек-цветок, его крылья опустились. На ночь ему толстой верёвкой скрутили ноги, на руку надели цепь. Надежда, что удастся улизнуть, окончательно пропала. Выплюнув изо рта ампулу, осторожно её надломил, осы почувствовали свежий воздух, проснулись. Следопыт посмотрел на спящего воина, зажимая пальцем отверстие, осторожно, чтобы не разбудить, преподнёс ампулу к ноге серого война. Почуяв тепло, оса закрутилась, сломанные усы дотронулись до кожи, она развернулась и вонзила своё жало. Нога дернулась, но воин не проснулся. В ампуле осталось ещё две осы. Спустя пару часов и они вонзили свои жала, оставив яйца в жертве. Теперь осталось только ждать и постараться пережить эти дни. У Дэрин осталась одна ампула с осами, но ему не удалось подобраться к остальным разведчикам, спавшим в другой части лагеря.

Весь следующий день они шли, плутая между камней. Лекарю стало легче и он уже мог самостоятельно передвигаться. Булар, человек-цветок, хотя лучше бы ему подошло название человек-мотылёк, не отставал от них. На второй день горы остались за спиной и, перебравшись через холодную горную реку, они углубились в лес.

«Чишстан», – это мало известная территория, что лежала за равниной, поросшей лесом, в которой, как говорили, жили люди-деревья. Но Дэрин их ни разу не видел, только на рисунках, но и на них они мало чем отличались от простых людей, поэтому не знал, почему их называли деревьями.