(наверное) sofada oturanlar var(в гостиной кто-нибудь есть)!» dedi (сказал он).
Belki bir seneden beri (примерно год) uğramadığı (которых он не посещал) bu akrabalarını (к этим родственникам) böyle münasebetsiz bir saatte yoklamak (прийти с визитом в столь поздний час) kendisine pek garip gelmiyordu (ему не показалась несколько странным).
Eskiden beri (с давних пор), hatta (даже) lisede okuduğu zamanlarda bile (когда он ещё учился в лицее), mektebe dönemeyecek kadar (чтобы вернуться в лицей) geç kalınca (когда было совсем поздно) buraya gelir(он сюда приходил), emektar hizmetçi Fatma’nın (старая горничная Фатьма) boş odalardan birine (в одной из пустых комнат) serdiği yatakta (стелила постель) çocukluğunu hatırlatan (что напоминало ему о детстве) rahat bir uyku uyur(спокойным сном он спал) ve (и) sabahleyin de (утром) ekseriya kimseye görünmeden (как правило, никем не замеченный) çıkardı (уходил).
Bu sefer (на этот раз) buraya gelmek (прийти сюда) kararını ani olarak vermişti (решение он принял внезапно).
Meyhanede (в трактире) konuşulanlar (разговоры) ona (ему) anlatılamayacak kadar boş (крайне бессодержательными) ve (и) soğuk (пустыми) görünüyordu (казались).
Bu âlemden tamamıyla ayrı (в полностью отличное от этого мира), daha olduğu gibi, daha toprağa yakın bir muhite (место простых приземлённых слов) gitmek(отправиться) arzusunu duydu (он испытал желание).
Teyzesinin sonradan görme evinin (дом его тётушки в его представлении) aradığı yer olmadığını (что не является тем местом, которое он искал) biliyordu (он знал).
Fakat (однако) onu buraya asıl çeken sebebi (в истинной причине, приведшей его сюда) kendine bile (даже себе самому) itiraf etmek(признаваться) istemiyordu (он не желал).
Kapıyı (дверь) her zamanki gibi (как всегда) Fatma açtı (открыла Фатьма).
Otuz seneden beri (в течение 30 лет) bu evin kahrını çeken(в этом доме гнувшая спину) ihtiyar kız (старая дева) mutfak kokan elbiseleri (в одежде, пропахшей кухней), daima gülümseyen gözleriyle (с вечно улыбающимися глазами) karşısındaydı (перед ним стояла).
Ömer’i görünce duyduğu samimi sevinç (искренняя радость, которую она испытала, увидев Омера) her halinden (во всех смыслах) belli oluyordu (была очевидна).
«Buyur bakalım (а вот и ты) küçükbey (юный бей) … Daha yatmadılar