Ведьма - страница 3

Шрифт
Интервал



До сих пор она продолжала плести с короткими перерывами. Но теперь она отодвинула прялку в сторону. Веретено было полным, и все более и более оживленная игра в вопросы и ответы с детьми была ее единственным занятием. Дочь сапожника из Вейльгассе забралась к ней на колени и нежно обняла ее за шею правой рукой, на что Флориан, сын лесничего, с некоторой завистью наблюдал со своего деревянного табурета. Доротея Роттмюллера тоже встала и теперь говорила громче всех троих.


Посреди этого проворного движения взад и вперед внезапно вышла невысокая, полная фигура экономки Гертруды Хегрейнер. На ней была белоснежная фуражка, оставлявшая на голове лишь узкую полоску тонких волос, черновато-коричневый, не очень нарядный халат и кольцо для ключей, которое сильно звякало у нее на поясе.


«Извините! «Она сказала Хильдегард. « Я постучал четыре раза. Но дети там шумят грехом! Хуже, чем в цыганском таборе!»


В остальном такая добродушная Гертруда Хегрейнер очень враждебно посмотрела на болтливых молодых людей, которые так смело и уверенно подошли к девушке. Она не любила троих из них. Во-первых, она сама боготворила дочь своего достойного работодателя и с незащищенной ревностью нюхала соперников повсюду. Во-вторых, она придерживалась ничтожного мнения, что благородная Хильдегард с ее аристократической манерой поведения и блестящим образованием прощала себе, если она учила детей таких подчиненных людей чтению и письму. И в-третьих, по крайней мере Флориан, молниеносный мальчик лесничего, казался ей настойчивым подозрением, мошенником и бесполезным насмешником, не чувствовавшим заслуженного уважения при виде снежного капюшона и звона. связки ключей. Ее недоверие значительно возросло с тех пор, как она недавно обнаружила твердый горох на матрасе своей девственной кровати, когда ложилась спать, который только Флориан мог предательски спрятать там. Гертруда Хегрейнер не понимала, что Хильдегард Лейтхольд так любила этого безбожного ребенка. Он выучил легко, пока что это было правильно, и даже сохранил сложные латинские слова, которым Хильдегард недавно научила его на пробной основе, но это не компенсировало недостатка образования и ужасного неуважения, которое уже проявилось в выражении. о том, как он вечно смеется, а иногда и с вероломно моргающим лицом. С этим мерзким мальчиком Гертру можно было ожидать гораздо хуже, чем твердый горошек.