Путь тёмного мага - страница 2

Шрифт
Интервал


– Я – Ичиро Хаяси! – прохрипел полукровка.

– Чего ты там бормочешь? – староста от удивления даже перестал бить свинопаса. Виданное ли дело, после стольких лет этот раб наконец-то забормотал.

– Я – Рё’Ичиро из рода Хаяси клана… – в этом месте юнец замолчал.

Староста огрел его клюкой по лицу, зайдясь хрипловатым смехом.

– Аха-ха-ха-ха, Рё’Ичиро, ха-ха, Хаяси, аха-хаха-хаха. Очнись! Ты – полукровка, ничтожество! Отец твой – никчёмный джигат, приткнувший свой отросток в женщину хомо. А ты отнёс себя к благородной касте! Аха-ха-ха. Ты, свинопас, раб. И сдохнешь свинопасом. Смирись с этим.

Гасоки благоразумно отошёл за спину старосты, сжавшись в маленький комок. Он прекрасно знал, какой скверный и злопамятный характер у Кайджо.

– Зу’Кайджо! Милосердный нмунга! Оставьте его в живых. Умоляю вас! – женщина выбежала из-за хижины и упала на колени, прикрыв окровавленного Ичиро.

Кайджо нанёс ещё несколько ударов по голове женщины. Волосы напитались кровью.

– Хорошо, хомо. Я сегодня добр. Вылижи мне сандалии, и я пощажу полукровку. И работай языком как следует, если хочешь спасти свинопаса.

Ичиро лежал на боку. Изо рта текла струйка крови, сворачиваясь шариками на пыльной раскалённой земле. Он смотрел и запоминал.

Женщина униженно пала ниц и начала облизывать ноги старосты. Кайджо довольно смотрел на неё сверху, поставив клюку на спину. Наконец он удовлетворился.

– Довольно! – толкнул он ногой женщину. – Неси выродка к себе. Пока он не выздоровеет, ты будешь смотреть за свиньями, – Кайджо провёл ладонью по своим роскошным рогам и не торопясь продолжил путь.

– Как скажете, Зу’Кайджо, – не поднимая головы, женщина дождалась ухода старосты.

– Вы слышали, что он сказал. Делайте работу как следует, или вам несдобровать, – ледяным голосом произнёс Гасоки и, крутанув плёткой, отправился к другим работникам.

– Малыш Кунт! – измазанная женщина подползла к Ичиро и приподняла его голову. – Мой бедный маленький Кунт. Я отнесу тебя в хижину и уложу на постель. Тебе нужно прийти в себя.

Слёзы катились по лицу женщины и, капая на дорогу, поднимали пыльные фонтанчики.

Ичиро в недоумении смотрел на грязную белокожую незнакомку с длинной порослью на голове. Лицо пересекал уродливый шрам. На шее кожаное кольцо. Что за странное создание? Кажется, у него галлюцинации.