Избранные стихотворения / Brève Anthologie - страница 4

Шрифт
Интервал


où glisse de sa hanche la longue traîne silencieuse des collines.

ве-ка-мень

Издательство «Анри Фань», 1974

Пусть веки обжигают,
страница освежает взглядом.
Камень… я точу о него карандаш,
его звук пробуждает, манит,
на краю его – ящерица горит.
Камень, воющий и молчащий,
след хранит неувиденной лжи.
Прикроешь веки, заскользит земля,
то облаком, то камнем нас слепя.
*
В тот час, когда у дня подкашиваются ноги
и зачинаются любовные дороги,
В тот час, когда ночь расплетает косы,
бросая на́ сердце забвенья россыпь,
Когда родится виноградная лоза,
сбегая по пригорку, как слеза.
*
Cette vague qui enfle et déferle ses hanches de perles,
cet arbre qui monte et gonfle la gorge des merles,
deviennent, au rivage où s’enlise l’image,
aux sables des paupières qu’amenuisent les âges,
ce chuintement des feuilles qui se frôlent, filles de l’eau,
ce chuchotement du silence derrière toute parole.
*
Le soleil se délivre de sa stupeur de cuivre,
la pierre se libère de sa torpeur de pierre,
l’arbre sort de son sommeil de feuilles,
quand l’oiseau tire à longs traits son chant du silence
et la substance du jour de son linceul.
*
Волна раздулась, бьётся жемчугами,
ствол дерева растёт и полнится дроздами, —
увязнув в образе на берегах ресниц, —
где годы вспять идут. И локоны девиц
переплетаются, шепча, с листвой.
И слово каждое укрыто тишиной.
*
Освобожденье солнца от медяного ступора,
высвобожденье камня от каменного торпора,
и дерево забудет все лиственные сны, —
на щебетанье птицы поднимутся ресницы
для зачинанья дня, ухода тишины.

rêveil

Henry Fagne, 1978

Louve,
ventre tiède
où roucoule la forêt.
*
De la farine du sommeil
est fait le pain du jour.
*
Laisse le bonheur inexplicable t’envahir
comme après une nuit torrentielle
monte s’ébahir dans le ciel
l’aube citrine.
*
Homme,
relais secret que l’on passe en courant
sans en saisir jamais l’ultime sens.
Texte
ayant déjà, dans ses labyrinthes subtils
en quelques salves d’ombres,
égaré plus d’une lueur.

про-буждение

Издательство «Анри Фань», 1978

Лес
воркует в тёплом
нутре волчицы.
*
Хлеб дня печётся
из муки́ сновидений.
*
Впусти необъяснимость счастья:
так в одночасье бурной ночи
лимонная заря урочит
небеса.
*
Человек —
это тайна, рассказанная так быстро,
что мы не успеваем ухватить её суть.
Это текст,
в неощутимых лабиринтах которого
изначально затерялись
отблески света.