Капитан Питер Блад. Часть I. Доктор и раб - страница 7

Шрифт
Интервал


А к кому едешь, в то утро знал ты?»

– «Знал! Но раны меня занимали

Лорда Ги́лдоя – не его взгляды

Политические!». Шёпот в зале

Одобрял слова Питера Блада,

Что бесило судью. – «Подсудимый,

Для чего Вы о титуле Питта

Капитану солгали?» – «Чтоб имя

Обеспечило парню защиту

От бесчестной расправы – от казни

Без суда». – «А тебе что за дело

До мерзавца?» – «Заботу обязан

Каждый о справедливости смело

Проявлять. Потому что любое

Беззаконие, что допускает

Королевский слуга, честь собою

Самого короля очерняет».


Выпад Блада подействовал сильно

На присяжных: они задрожали.

А судью – будто перекосило:

«О, владыка небесный! Видали

Вы когда-то такого злодея?

Но с тобой я разделался! Хватит!

Я уже вижу, как твою шею

Обвивает верёвка, предатель!».

И, собой овладев понемногу,

Мягким голосом Дже́фрейс добавил:

«Вы избрали себе лжи дорогу,

Я на истинный путь Вас направил,

Но усилия были напрасны.

Вы за душу свою не боялись».

А затем лорд к своей речи страстной

Приступил, доказать в ней пытаясь,

Подсудимых вину. Обессилев

И от нового приступа корчась,

Удалиться суде́й попросил он

На совет, да́бы с этим покончить.


Приговор говорил: все виновны.

Снова Блад обвёл зал своим взором.

Сотни бледных лиц вздрогнули словно.

Он молчал. Но вдруг смехом недобрым

Разорвал тишину. «Что такое?

Вы смеётесь с верёвкой на шее,

На пороге у вечности стоя?» —

Удивился судья. – «Для веселья,

Ваша честь, больше поводов ныне

У меня, чем у Вас. Перед Вами

Здесь стою́ я, ни в чём неповинный.

Вы, конечно, заранее знали,

Что меня на суде ожидает.

А я знаю, как доктор, что с Вами

Будет. Это меня не прельщает!

Не сменял бы верёвки на камень,

Что Вы носите, честное слово!

Смерть моя мне покажется негой

По сравнению с тем приговором,

Что однажды Вам вынесло небо —

Тот Господь, чьё Вы имя так часто

Произносите здесь». Белый, будто

Полотно, лорд застыл. Но напрасно

От него взрыва ярости лютой

Люди ждали в тиши наступившей.

Лорд, поднявшись с трудом, вынес смертный

Приговор. Сел, смахнув проступивший

Пот на лбу; речь врача безответной

Он оставил. И кто-то подслушал,

Как шепнул прокурор адвокату:

«Чуть не о́тдал судья Богу душу,

Я клянусь. Тот мошенник лохматый

Так его напугал. Жаль, окончен

Путь его. Человек, что способен

Устрашить лорда Дже́фрейса, точно,

Будь он жив, далеко пойти смог бы».

Глава IV. Торговля людьми

(Глава о нежданной королевской «милости», неприятном морском путешествии, «живом товаре» и первой встрече с прекрасной дамой)