Для начала мне пришлось основательно потрудиться, чтобы крошечные листы предстали в достаточно удобном для чтения виде.
Перегружено работал компьютер, увеличивая мельчайшие строки миниатюрного автора. Потом подключилась программа-переводчик, выдавшая пространный текст построчного перевода. Потом долгая процедура литературной обработки. Раньше мне не приходилось таким заниматься, но я более или менее справился.
Наступила пора прочтения и опубликования.
Я осторожно расправил распечатанные на принтере записки и погрузился в чтение.
И вот, что я прочел:
***
Извлечение из записок капитана Вальтера Риттера
На дворе началась дружная весна. Снег уже потемнел и слегка подтаял. Еще немного, и можно будет приниматься за хозяйственные работы. Да и поднакопилось за зиму дел. Надо бы и деревца подрезать, и изгородь поправить. Что уж там говорить, хорошо бы и плитку у входа подновить. В общем, много всего.
Потом хотелось бы, наконец, и семьей обзавестись. Девушку тут по соседству приглядел. Хорошенькая, да еще и из добропорядочной бюргерской семьи. И имя благозвучное – вполне соответствующее моему положению – Брун, красивое имя валькирии.
Войн в ближайшем времени вроде бы не предвиделось. В свое время успел я и в сражениях поучаствовать. Как сейчас помню, поход почти десятилетней давности. Взяли мы тогда штурмом Гамбург. За этот бой я и удостоился чина капитана. После той кампании перешел я из егерей в легкую кавалерию. Послужил в шеволежерах. Сменил зеленый мундир на красный. А вот теперь решил я оставить военную службу. Хватит уже воевать.