tvaṃ brahmāhaṃ na sandeho brahmaivedaṃ na saṃśayaḥ |
sarvaṃ cittaṃ na sandehaḥ sarvaṃ brahma na saṃśayaḥ || 18.31 ||
31. Ты и Я – Брахман, в этом нет сомнений. «Это» – только Брахман, в этом нет сомнений. «Всё» – это ум, в этом нет сомнений. «Всё» – это Брахман, в этом нет сомнений.
brahmānyadbhāti cenmithyā sarvaṃ mithyā parāvarā |
na dehaṃ pañcabhūtaṃ vā na cittaṃ bhrāntimātrakam || 18.32 ||
32. Если что-то проявляется отдельно от Брахмана, это иллюзия. Всё является иллюзией сверху донизу. Нет ни тела, ни пяти элементов, ни ума – это только заблуждение.
na ca buddhīndriyābhāvo na muktirbrahmamātrakam |
nimiṣaṃ ca na śaṅkāpi na saṅkalpaṃ tadasti cet || 18.33 ||
33. Также нет существования интеллекта и органов чувств. Нет и освобождения, которое есть только Брахман. Нет нерешительности37, нет решительности даже на миг, если То существует.
ahaṅkāramasadviddhi abhimānaṃ tadasti cet |
na cittasmaraṇaṃ taccet na sandeho jarā yadi || 18.34 ||
34. Знай, если нет самости, то нет гордости. Если нет памяти и ума, нет, несомненно, и старения.
prāṇoyadīyate śāsti ghrāṇo yadiha gandhakam |
cakṣuryadiha bhūtasya śrotraṃ śravaṇabhāvanam || 18.35 ||
35. Если есть жизненная сила, есть жизнь. Если есть обоняние, есть запах. Если есть глаз, есть существа. Если есть орган слуха, есть слушание.
tvagasti cet sparśasattā jihvā cedrasasaṅgrahaḥ |
jīvo’sti cejjīvanaṃ ca pādaścet pādacāraṇam || 18.36 ||
36. Если есть кожа, есть осязание. Если есть язык, есть способность ощущать вкус. Если есть живое существо, есть жизнь. Если есть ноги, то есть ходьба.
hastau yadi kriyāsattā sraṣṭā cet sṛṣṭisaṃbhavaḥ |
rakṣyaṃ cedrakṣako viṣṇurbhakṣyaṃ cedbhakṣakaḥ śivaḥ || 18.37 ||
37. Если есть руки, есть действие. Если есть творец, возникает творение. Если есть что защищать, то есть защитник, Вишну. Если есть что поглощать, то есть поглотитель, Шива.
sarvaṃ brahma na sandehaḥ sarvaṃ brahmaiva kevalam |
pūjyaṃ cet pūjanaṃ cāsti bhāsyaṃ cedbhāsakaḥ śivaḥ || 18.38 ||
38. Всё это Брахман, в этом нет сомнений. Всё – только один Брахман. Если есть то, чему следует поклоняться, то есть и поклонение. Если есть что освещать, то есть освещающий, Шива.
sarvaṃ mithyā na sandehaḥ sarvaṃ cinmātrameva hi |
asti cet kāraṇaṃ satyaṃ kāryaṃ caiva bhaviṣyati || 18.39 ||
39. Всё иллюзорно, в этом нет сомнений. Всё – только сознание. Если причина реальна, то проявится следствие.