Стинг, тем временем, пустил в ход
весь свой донжуанский арсенал, и таки добился немалых успехов.
Магистр сменила гнев на милость и, кокетливо перебирая ожерелья на
необъятной груди, стреляла в него глазками.
— Я заметил, что у вас очень тонкий
вкус к украшениям, мадам, — продолжал заливаться соловьем Стинг. —
Позвольте преподнести вам небольшой презент в качестве извинений за
беспокойство.
Он протянул ей золотой перстень с
крупным красным камнем. Бедняжка, кажется, едва в обморок не
хлопнулась от восторга.
— Оу… Мне никогда не дарили
подарков!
— Так возьмите, прошу вас!
Перстень был на обычную человеческую
руку, и алхимичке пришлось изрядно попотеть, пока, наконец, не
удалось пристроить его на левый мизинец. Стинг же наблюдал за ее
потугами с блаженной улыбкой на физиономии — будто влюбленный
юноша, любующийся своей спящей пассией.
— Красивый! — смущенно буркнула
Чорхголот.
— И очень подходит к вашим глазам, —
кивнул Стинг.
Угу. Точнее, к красным прожилкам в
них.
Пока Стинг заговаривал зубы хозяйке
лаборатории, я стоял чуть поодаль и не сводил взгляда с того
свертка, что Чорхголот притащила с собой из подвала. Что-то меня в
нем настораживало.
Что там? И зачем она вообще принесла
его?
Догадка промелькнула в мозгу, как
фотовспышка, и сразу все стало на свои места. Приоткрытая дверь.
Удивление толстухи при нашем появлении. Черт побери, да мы же
спугнули покупателя! Он заказал какой-то редкий ингредиент, хозяйка
полезла за ним в хранилище. Вернулась — а тут мы…
— Но, позвольте спросить — чем же мы
вас расстроили? — наконец, пошел в наступление Стинг. — Вы ведь так
точно определили состав этого яда. Но что с ним не так?
Толстуха снова заметно помрачнела,
но, похоже, чары Стинга взяли-таки верх.
— Это не яд, а эликсир, — нехотя
призналась она. — И состав узнать было несложно. Это моя
работа.
— В смысле — вы варили это зелье?
— Да. Но… Его потом доработали.
Концентрация. В одной малюсенькой капельке — сила целого флакона.
Немыслимо! Невозможно!
Похоже, сама Чорхголот зелье такой
концентрации сварить бы не сумела. Это-то и привело ее в
замешательство. Уточнять я не стал, чтобы не навлечь ее гнева. К
тому же у меня все не шел из головы этот таинственный покупатель,
которого мы спугнули.
А что, если он до сих пор здесь? И
ждет своего товара?