По следам Северного Оленя от Байкала до Белого моря - страница 4

Шрифт
Интервал


ОРО-бур.-олень,

ОРОН-бур.-родина, страна; кровать;

ОРОН-эвенк.-домашний олень;

ОРОД-бур.-, ОРОС-монг.– русский.

Есть ещё один словесно-языковой пример, связанный со словом Олень. Но уже с западной стороны. Сомневаюсь, что его кто-то ещё догадается привлечь в качестве факта.

Это длиннющее название России на венгерском языке:

OROSZORSZAG-венгр.-Россия.

Буряты и монголы – близкие родственники по материнской линии. Насколько близкие? В словарях сообщается, что они женаты на родных сёстрах. Поэтому одинаковые слова – вещь обычная.

Венгры же считают себя потомками хуннов или гуннов.

У них сохранился монгольский вариант написания слова ОРОС-монг.-русский.

Его они вставили в собственное наименование далёкой прародины – OROSZORSZAG-венгр.-Россия.

Из любопытства решила посмотреть, как на других языках будет писаться слово «олень»?

«Олень – «жвачное парнокопытное млекопитающее». Древние славяне так называли животных со стройным телосложением и ветвистыми рогами, которые у самок обычно отсутствуют.

Близкородственным является слово «лань».

Так как слово было образовано от индоевропейского корня, то его можно встретить в ряде других – неславянских – языков: литовском (elnis – «олень», «лось»), латышском (alnis – «лось»).

Родственными являются:

Украинское, киргизское, таджикское – олень.

Белорусское – алень.

Болгарское, македонское – елен.

Словенское, чешское, польское – jelen.

Нашла венгерское название оленя: SZARVAS-венгр.-олень. Теперь сравните: OROSZORSZAG-венгр.-Россия. И где олень?

Олень – греч. – ελάφι – ελαφιών,

Олень – латин.– CERVUS

В русском языке мы используем слово «олень».

А, как будет «по-русски»?

Чтобы ответить на этот вопрос, загляну в «Толковый словарь русского языка» Владимира Ивановича Даля. Далее ТСРЯ, В.И. Даля.

«ЕЛЕНЬ, ЕЛЕНИЦА –црк., стар., -олень и оленница; самец и самка оленя. Олень и елень настоящий – сиб. – марал, сым, сынник; оленница, вообще, лань.

А вот определение или смысла слова ОЛЕНЬ в словаре В.И.Даля не нашла.

Получается, что слово ЕЛЕН пришло к нам из церковнославянского словаря, поэтому даётся понятие смысла на русском – ОЛЕНЬ.

Значит, во времена Владимира Ивановича Даля русский вариант слова «олень» был. А слово ЕЛЕНЬ –тоже было, только как «старинное». Видимо, такой вариант появился с усилением изучения церковно-славянского языка, как своего рода переходного от славянского языка к русскому.