Нищенка в Дели - страница 9

Шрифт
Интервал


и непременно обернется
поэтому
при молчаливом попустительстве психопомпа
он поспешно обменялся с ней платьем
и пошел позади нее
но эвридика тоже не утерпела и обернулась
и тогда
чтобы скрыть обман
орфей
путаясь в складках пеплоса
убежал во мрак преисподней
а она продолжила путь наверх
7. XI.21

«пыльным ветром отнесло за пределы видимости…»

пыльным ветром отнесло за пределы видимости
примелькавшиеся мысли о смерти, старости
правда никакой даже бодрящий ветер не способен
                                                                отвлечь надолго
меня от моих так сказать очагов что здесь и там
поднимают голову
беспокоя меня в обоих смыслах
в смысле досаждая и в смысле тревожа
зудят обещая размножиться
распространиться по всей поверхности моего тела
соединиться в одну сплошную экзему
оборвать мои социальные связи
навязать взамен ужасающие нерасторжимые путы
обесточить мои сексуальные фантазии
высосать мой репродуктивный потенциал
а может меня прибьет каким-нибудь яростным штаммом
к той половине человечества которую вторая половина
будет оплакивать
но опять-таки в этом нет удручающей неотвратимости
всегда осеняющей мысли о смерти, старости
в самом деле
вот положим ты проснешься
или даже толком еще не проснувшись узнаешь
                                                                из новостей
что в корзину лекарств накануне добавили нечто
                                                      революционное
какой-нибудь панациклин
почему же тогда не какой-нибудь геронтонол
возразишь ты мне
какой-нибудь в конце концов иммортал
4. IX.21

«сам глядя поверх…»

сам глядя поверх
берет губами таблетку
тянется к воде-зажигалке
ты никто
тебя выпишут
а он здесь умрет
2. VI.21

«Луций подолгу беседовал с другими ослами…»

Луций подолгу беседовал с другими ослами
в полдень у водопойной колоды
ночью над яслями
рассказывал о богах
о их плотном графике
вольно переводил с латыни
стихи какие помнил
всё больше басни
клялся случайным товарищам
что как только освободится
разыщет их всех
выкупит
поставит в лучшее стойло
задаст клевера
подведет статных кобыл
они ему верили
волновались
переступая с ноги на ногу
он и сам верил своим обещаниям
и не только пока раздавал их
но и некоторое время после того как был расколдован
и если бы не плотный график
нипочем бы не отступился
11. IV.21

«отшатнись в ужасе…»

отшатнись в ужасе