a student [ˈstjuːdənt]– студент, ученик (при чём в современном английском не важно школьник это или учащийся ВУЗа, или каких-либо курсов, не зависимо от возраста)
a secretary [ˈsekrətrɪ] – секретарь
an accountant [əˈkaʊntənt]– бухгалтер
a doctor [ˈdɒktə] – врач
a nurse [nɜːs] – медсестра
a police officer [pəˈliːs ˈɒfɪsə] полицейский
an engineer [enʤɪˈnɪə] – инженер
a cook [kʊk]– повар
a waiter [ˈweɪtə] – официант
a waitress [ˈweɪtrɪs]– официантка
a hairdresser [ˈheədresə] – парикмахер
a shop assistant [ʃɒp əˈsɪstənt] – продавец
a pensioner [ˈpenʃnə] – пенсионер
an unemployed [ʌnɪmˈplɔɪd] – безработный
a housewife [ˈhaʊswaɪf] – домохозяйка
Некоторые названия профессий пришли в русский из английского. Студент – student, дизайнер – designer. В английском языке тоже используются слова из русского. И самое распространенное из них – бабушка. Только вот почему-то с ударением на второй слог – бабУшка. Но, этим словом они называют не только old women, а ещё и платок, повязанный на голову в стиле Марфушеньки-душеньки. Для нас очень много непонятного в английском языке, хотя, наверное, так же как и в любом другом иностранном. Возьмем, к примеру, артикли – a/an и the – неопределённый и определенный артикли. Обратите внимание, что все профессии выше написаны с артиклями a/an. И кого же они, эти артикли, то определяют, то не определяют? Существительные! В английском очень много слов с одинаковым написанием и произношением, но являющиеся разными частями речи. Например, a show – to show (шоу – показывать) , a queue – to queue (очередь – стоять в очереди). Таким образом, артикли показывают части речи, а частица to в данных примерах показывает, что это глагол. И, забегая немного вперед, скажу, что также артиклем мы можем выразить своё отношение к предмету. Но обо всём по порядку.
Неопределённый артикль “a” используем, если существительное начинается с согласной – a painter, “an” – если с гласной – an accountant. Если перед существительным есть прилагательное, то выбираем a/an в зависимости от того, с какой буквы начинается это прилагательное, и артикль уже ставится непосредственно перед самим словосочетанием и не отделяет прилагательное от существительного. Например, яблоко – an apple. Красное яблоко – a red apple, а не an red apple или того хуже