Путеводитель по буддийскому учению: теория и практика - страница 3

Шрифт
Интервал


Итак, степень геше-лхарамбы – это свидетельство тончайшего понимания глубинных и обширных аспектов буддийского пути, которое позволяет наставнику доходчиво излагать особо сложные места Учения. Что же до остальных характеристик благого друга, то я могу, исходя из своего опыта, с уверенностью говорить о том, что все вышеперечисленные достоинства духовного учителя, о которых говорил Чже Цонкапа, в полной мере присутствуют у геше-лхарамбы Дакпы Джампы. Мне довелось лично убедиться в этом, поскольку я более десяти лет нахожусь подле него и хорошо знаком с ним. Это как минимум означает, что изложенные им учения и наставления полностью созвучны тому, что поведали бы нам, современным людям, сам Будда Шакьямуни и его последователи – святые подвижники монастыря Наланда, чья живая традиция до сих пор сохраняется в монастыре Дрепунг Лоселинг.

Впервые геше Дакпа Джампа приехал в Россию в 2003 году по приглашению учебной группы ФПМТ «Арьядева», и в течение шести лет преподавал в Санкт-Петербурге буддийскую философию и медитацию. Уже в эти годы он регулярно приезжал в Москву с обширной программой учений под общим названием «Открытие буддизма», даровал наставления в Латвии и Финляндии, а в 2016 году стал постоянным учителем московского буддийского центра «Ганден Тендар Линг», в каковом статусе остаётся и по сей день. За эти годы он успел посетить с лекциями немало городов за пределами Центральной России – в частности, в 2016–2018 годах геше Дакпа Джампа приезжал в Екатеринбург, Нижний Тагил и Тюмень по приглашению местных буддистов. В последние десятилетия на Урале побывало несколько учёных лам школы гелук, однако столь подробного и длительного курса буддийских наставлений этот регион не знал, пожалуй, с середины XVII века, когда кочевья калмыков на Южном Урале посетил знаменитый буддийский учёный и просветитель Зая-пандита Намкай Гьяцо, первый Шаджин-лама калмыцкого народа. Именно лекции, прочитанные геше Дакпой Джампой во время его поездок на Урал, легли в основу нашего издания.

В завершение стоит отметить ещё одну особенность книги – это доступность изложения. Это язык, в котором ёмкая лаконичность перекликается с душевностью, то есть с личным опытом буддийского монаха, живущего в нашей стране. Во многом это заслуга и редактора Чеченбая Монгуша, который при составлении пособия старался учитывать все возможные варианты переводов, чтобы точнее передать смысловые оттенки и эмоциональное звучание тех или иных исходных специальных терминов. Пара слов о нём: в 2006–2008 годах Чеченбай Монгуш изучал тибетский язык в колледже Сара, расположенном вблизи индийского городка Дарамсала. В 2008 году он поступил на гелукпинский факультет Центрального университета тибетских дисциплин, Сарнатх, Варанаси, который в 2017 году окончил со степенью ачарья (магистр буддийской философии). В настоящее время занимается переводами и редакторской деятельностью.