Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах - страница 11

Шрифт
Интервал


Признайтесь, может быть, он чересчур велик?

>Докучный

(заикаясь)

Он мал, он крохотный, его почти не видно…

>Сирано

Как! Вы клевещете! Неужто вам не стыдно!

Мой нос ничтожно мал?

>Докучный

Погиб…

>Сирано

Велик мой нос!

Курносый вы нахал, болтун, молокосос,

Нос – это перст судьбы, и только те носаты,

Которые душой и доблестью богаты,

Кто независимость, отвагу, тонкий вкус,

И острословья дар, и благородства груз

Хранит в душе, как я>43. Ну а курносой харе,

В которой пятерня завязнет при ударе…

(Отвешивает пощечину.)

>Докучный

Ай!

>Сирано

…так же свойственны дерзанье, риск, мечта,

Ум, добродушье, честь, веселость, острота, —

Все то, что у людей зовется искрой Божьей,

Все это точно так присуще вашей роже,

Как заду вашему, привычному к пинкам!

(Повернув его за плечи, отвешивает ему пинок.)

>Докучный

(удирая)

Спасите! Караул!

>Сирано

И обещаю вам:

Любого, кто мой нос находит слишком длинным,

Я так же проучу, а будь он дворянином, —

Долг чести я ему верну, но не пинком,

А тут же предложу скрестить клинок с клинком.


Де Гиш спускается со сцены с маркизами.


>Де Гиш

Он докучает нам.

Виконт де Вальвер

(пожимает плечами)

Бесстыдное фиглярство!

>Де Гиш

Нельзя ли дать ему от дерзости лекарство?

>Виконт

А вот сейчас его поставлю я в тупик!

(С вызывающим видом подходит к Сирано.)

Ваш нос… да-да… ваш нос… весьма велик.

>Сирано

(сурово)

Велик.

>Виконт

(смеется)

Ха-ха!

>Сирано

(невозмутимо)

И это все?

>Виконт

Но…

>Сирано

Нет, вы слишком кратки!

А сколько бы могли об этом недостатке

На разные лады вы отпустить острот:

Задиристо: «Пускай навеки от хлопот

Избавит вас хирург при помощи ланцета!»

Благожелательно: «Послушайте совета:

Когда придется пить – не промочите нос!»

Метафорически: «Валун! Да нет – утес!

И не утес – гора! Нет, превосходит гору!»

Пытливо: «Сей футляр вместителен, нет спору.

Он служит для чернил? Для перьев и бумаг?»

Жеманно: «О мой друг, вы истинный добряк

И, восхищая нас великодушным жестом,

Для бесприютных птиц вы запаслись насестом!»

Язвительно: «Для вас куренье – тяжкий грех,

Пуская носом дым, вы всполошите всех.

Подымут крик: „Пожар! В трубе пылает сажа!“»

Сочувственно: «Ваш нос – нелегкая поклажа,

Но, как ни тяжко вам, не стоит вешать нос!..»

Сердечно: «Я б над ним раскрытый зонтик нес,

Хранил бы от дождя, от солнца, от тумана!»

Учено: «Только зверь, со слов Аристофана

Известный как Слоноверблютигропотам,

Был носовым хрящом почти что равен вам!»