– Что?
Лора вдруг поняла, что так и застыла посреди коридора, а Софи смотрит на нее, как на ненормальную. Лора улыбнулась, чтобы выиграть пару секунд и сообразить, что сказать.
– Холод здесь просто зверский. Ты не мерзнешь?
Софи сунула руки в карманы и пошла вперед.
В кухне все выглядело немного лучше: Нортон оставила старую газовую плиту на изогнутых ножках. Теперь ее обступали скучные деревянные шкафчики и безликая бытовая техника. Стальная, блестящая и совершенно бездушная. И все же что-то здесь хранило отзвук прежнего дома. Может быть, дело было в старомодной лампе, которую Нортон не стала трогать, или в веренице медных ковшей и сковородок над плитой, старых и местами закопченных.
Софи сняла с плиты чайник, зашуршала заваркой.
– Котел не работает, – буркнула она, не оглядываясь.
– Очень странно. Его ремонтировали всего пару месяцев назад. Я могу попросить Роджерса взглянуть, он занимался ремонтом.
– Все-то ты знаешь. И до всего есть дело.
Лора пожала плечами.
– Я приму это как комплимент. Но, знаешь, когда выпадет снег, ты пожалеешь, что отказалась.
Софи хмыкнула, поставила на стол пару чашек, и Лора сразу обхватила свою замершими руками. Пока Софи резала пирог, в кухне сгущалось неуютное молчание. Лора пила чай. Ей давно никто не грубил. Она была не уверена, как следует реагировать.
– Будет здорово, если этот Роджерс сможет взглянуть на котел, – вдруг произнесла Софи, не поднимая головы. – Но я не собираюсь платить за ремонт, это не входит в мои обязанности.
– Пусть хотя бы взглянет, в чем дело, – пожала плечами Лора. Эта городская девчонка, наверное, просто не смогла его включить. Нортон должна была объяснить. Не ждала же она, что девчонка будет здесь мерзнуть. – Что ж, значит, ты не родственница миссис Нортон. А для чего ты здесь?
Софи слегка прищурила темные, как пережженный кофе, глаза.
– Я буду присматривать за пансионатом, Шерлок.
– Что, всю зиму? – Лора не смогла скрыть изумления. – Ты будешь жить здесь всю зиму?
– А в чем проблема? – Софи собрала с ножа крем и сунула палец в рот. Кажется, она и в самом деле не понимала. Лора помолчала, пытаясь подобрать слова.
– Обычно… зимой пансионат стоит пустым. Так было всегда. По крайней мере, пока Нортон его не купила. Никто не живет здесь зимой.
«Никто из людей», – чуть не прибавила Лора, но сдержалась.