Абдул Аль-Хазред, скиталец пустошей Багдада - страница 6

Шрифт
Интервал


"Становишься ты все дурней.

Плохого, как бы вот не вышло".

Но я умен не по годам -

И фору всем в познаниях дам.

Ведь ничего советы те

Совсем не трогали во мне.

Я счел себя умнее всех,

Творя лихое без помех:

Воруя, грабя с пылким гневом.

В сознании отнюдь нетрезвом

Творил никчемные дела:

Пьянила кража, как игра.


Однажды слышал я – зовет

Крутого вора – весь народ -

Багдадский вор, степной урод.

Тем прозвищем я очень горд!


***


Меня в подвале задержали,

Когда я ночью видел сны.

Побили сильно и прижали.

Бока отбили от души.


***


Прошу, отсюда забери,

Устал я, мам, совсем без сил.

Вдали, вдали унеси,

Чтобы боль на век забыл,

Ни горести не знал, ни беды,

И не упал бы на пути,

Когда через невзгоды эти

Захочу в покои пройти

Большого замка на краю

Крутой скалы. Я с верой жду,

Исправив грешную судьбу,

Что кары страшной избегу…


***


Печальны отблески заката -

Они влекут благую грусть,

Душа моя тем чувством рада.

Я снова устремляюсь в путь.

Хоть нет щита, да и меча,

И нет доспехов у меня.

Не рыцарь я и без коня

Иду в заветные края

По доброй воле существа,

Что мне являет чудеса, -

Не силой злобной колдовства

Творит оно свои дела;

И святы скажут небеса,

То ангела была рука.

Спроси же их на склоне дня.

В багряных отблесках заката

Летает будто бы душа

Меня неся куда – то.


Так велика моя утрата -

О, мама, милая, родная!

Жизнь печалями объята,

Не смог себя я оправдать.

И чувствами порой играя

В твоих глазах я смог лишь стать

Дурным исчадием , тварью , гадом.

И называют все меня

Абдул безумный вор Багдада!

То не смогу я изменить…

Случилось что… Давным – давно.

Родных прошу меня простить.

Хотя вам верно все равно…

***


Мне яблоко дала старуха

Рукою тощею, как кнут.

Немного улыбнулась сука:

"Держи скитающийся плут…!"


В толпе толкались люди беспощадно,

Бежать пытаясь по своим делам.

Абдул взял плод, а бабка странно

Будто растворилась, как туман.

И сколько не пытался – он не видел

Ее многострадальный тощий стан.

Лишь яблоко в руках осталось

Переливаясь золотом сиять,

Огненно – кроваво малость

Пурпурным цветом красочно блистать.


Абдул перебирался через толпы

Минуя плотные базарные ряды,

В которых целый день торговцы

И менялы дела нечестные и правые вели.

Они задорно зазывали

Взглянуть на дивные товары,

Которые из дальних стран везли

И здесь продать дороже многократно,

Пытаясь сделать прибыль из пыли.

Свернув во мрак кромешный улиц