Инспиратор. Часть вторая - страница 39

Шрифт
Интервал


– Не хотите ли вы этим сказать, что речь идёт о предательстве?

– Надеюсь, что нет, но я ко всему готова. Только вот…

– Только вот что?

– Хотелось бы вас попросить действовать…

– Инкогнито?! – внезапно перебил Альфардо.

– Вы чрезвычайно догадливы.

– Когда приходится наблюдать за тем, как мастер структуры самостоятельно ищет помощи у охотника за головами, то ненароком делаешься догадливым.

– Это верно, но согласитесь, когда есть понимание того, что охотник за головами собирается использовать запрещённое вещество, то ненароком осознаёшь, что самостоятельные действия приходятся как нельзя кстати.

– Хах! – добро усмехнулся Альфардо и, ловко вынув из кармана небольшой стеклянный шар, наполненный какой-то мутной жидкостью, добавил: – Всего лишь перманентная бомба!

– Это очень опасная вещь. Как только вы вышли из подъезда, я учуяла запах компонентов. Они запрещены к применению, хоть и явно отменного качества.

– Верно. Но увы, мисс, в моём деле нет права на ошибку. Именно поэтому я и предпочитаю использовать некие запрещённые компоненты, естественно отменного качества.

– Надеюсь, вы не забыли, господин Альфардо, что остаточные эффекты, произведённые такими компонентами, могут привлекать внимание обычных людей. Собственно говоря, именно поэтому они и запрещены к применению, особенно в городах.

– Я помню, мисс Амелия, – ответил Альфардо и, внезапно остановившись, принялся осматриваться по сторонам.

Последние двадцать метров ведущие беседу люди шли через редкий лесок, и сейчас Амелия заметила, что, выйдя из него, они оказались на берегу широкой реки.

– Да и потом, – продолжил охотник вполголоса, – ночью людей на этом берегу почти не бывает.

– А кто же здесь бывает? – также вполголоса спросила Амелия.

– Водяной, – произнёс Альфардо и резко вынул старинный пистоль из-за пазухи.

– Неужели?! – удивилась Амелия.

– Да, и потому, мисс, вам желательно удалиться.

– Я ещё не получила ответ на своё предложение.

– И не получите. Я не берусь за новую работу, не выполнив предыдущую.

– Что ж, тогда будет приятно понаблюдать за выполнением этой предыдущей работы.

– Ваше право, мисс. Только прошу, не приближайтесь к реке.

– Само собой, господин Альфардо.

Охотник кивнул и молча зашагал к воде, а Амелия чуть отступила назад и, притаившись возле деревца, принялась с интересом наблюдать. Весь берег хорошо освещался исходившим светом от полной бледной луны, зависшей на небе. Альфардо двигался медленно и остановился в метре от реки. В ту же секунду на воде показалась лодка. Ей управлял мужчина, одетый в потрёпанный рыбацкий комбинезон. Он мощно грёб вёслами и довольно быстро приближался к берегу. Остановив судно неподалёку от того самого места, где расположился Альфардо, сидевший в лодке мужчина встал во весь рост и громко заговорил: