Таро. Ключ к колоде Уэйта - страница 2

Шрифт
Интервал


Книга переведена без купюр – так, как есть. В ней есть ссылки на комментарии в виде заключенных в скобки порядковых числительных, стоящих после комментируемого слова: [1] – как пример. Это мои размышления, сомнения, вопросы, которые возникали у меня в процессе перевода. Возможно, кому-то они покажутся интересными. Располагаются эти комментарии в конце книги.

Погружаясь же в саму книгу, читатели смогут насладиться слогом автора без каких-либо дополнений: что он написал, то и прочтете. Понравится ли вам это, не берусь сказать. Но скажу от себя, что для меня перевод этой книги – это бесценный опыт и хороший урок, который навсегда изменил мой взгляд на эзотерическую литературу и так называемый европейский оккультизм.

Итак, приступим…

С уважением к Вам,
Дмитрий Невский

Предисловие

Кажется, в большей степени по необходимости, чем в силу предрасположенности к оправданию себя, мне необходимо представиться и дать понять, кто же я есть на самом деле, так как я являюсь тем, кто в течение всей своей долгой литературной жизни находится под непосредственным влиянием личных духовных и иных возможностей, а также представляет собой истолкователя вышних эзотерических учений. Вы можете подумать, что я поступаю странно, занимаясь в наше время изучением того, что на первый взгляд кажется просто популярным способом предсказания будущего. Так вот, точка зрения некоего господина Смита, будь он даже литературным критиком, не столь важна, за исключением, впрочем, того случая, когда она полностью совпадает с нашими взглядами. Однако, чтобы очистить от всего наносного это учение, мы должны позаботиться о том, чтобы наши суждения и темы, из которых они возникают, касались лишь высших смыслов.

Тем не менее именно это может показаться весьма сомнительным не только господину Смиту (к которому, при всем моем уважении, я все же испытываю некую толику отчуждения), но и другим, более влиятельным людям, которые преданы тому же делу, что и я. Всем им и всем остальным я хочу сказать, что после того, как самое просвещенное братство Ордена розенкрейцеров[1] постигло суть манифеста «Химическая свадьба»[2], в котором рассказывается о том, как Христиан Розенкрейц был приглашен в замок, где шли приготовления к трансмутации[3] [1], его умозаключения резко обрываются с намеком на то, что на следующее утро ему, возможно, пришлось бы поработать привратником. Точно таким же образом может оказаться, что все те, кто узрел Образ Царя Небесного во время приобщения к святым дарам, возможно, окажутся теми, кто займет после этого самые скромные должности в Доме Божьем. То же самое происходит и с Адептами и Великими Мастерами в тайных орденах, отличающимися от массы неофитов тем, что они