На перекрестке двух миров - страница 9

Шрифт
Интервал


– Флёр. – пробубнила я наконец и, осознав, что все еще бесцеремонно разглядываю его, смутившись опустила глаза.

– Пожалуй, буду звать тебя «Цветочком». – нахально оглядев меня с ног до головы, усмехнулся Эдриан. При этих словах я еще больше покраснела, но зато они наконец-то помогли мне сбросить ореол очарования незнакомца, и я возмущенно выдернула свою руку из его ладони. Я хотела что-то сказать в ответ на его дерзкую реплику, но негодование, клокотавшее внутри, начисто вымыло из головы все дельные фразы, поэтому я только совершенно по-детски раздосадовано топнула ногой.

Развернувшись на каблуках и, всё еще пылая праведным гневом, я двинулась дальше в цветочную лавку. Но не успела я пройти и десяти шагов, как небо, всё это время набиравшее глубину серо-синего цвета туч и тщательно спрятавшее остатки неуверенных солнечных лучей в своей гуще, наконец, разверзлось потоками воды, окончательно разбив мои надежды на нормальный внешний вид…

* * *

– Ох, милая! – причитала бабуля, суетясь вокруг меня. – Ну и не повезло же тебе! Мадам Корнелия, наверное, была жутко недовольна? Опоздать в первый день, да еще и эта погода…

– Да уж, не то слово. – протянула я, вспоминая удивленно вздернутые идеальные брови Корнелии Салас, и то, как она сухо отправила меня домой, даже не удосужившись узнать, что произошло. Мадам Корнелии не нужно было даже произносить слова, чтобы все поняли – «дело плохо», когда она строго смотрела свысока и холод ее серебристо-серых блеклых, но колких глаз проникал под одежду, вызывая мурашки. – Чувствую, карьера в цветочной лавке у меня будет недолгой. – попыталась пошутить я.

Я сидела за круглым деревянным столом, покрытым как всегда идеально белой кружевной скатертью, на кухне и сжимала в озябших пальцах исходившую паром кружку с травяным чаем. Бабушка подлила мне еще отвара и заботливо придвинула глубокую тарелку с ароматными пышными пирожками. В отличие от меня, у бабули всегда все получалось идеально…

Я хотела было сказать что-то еще, но мои слова потонули в протяжном вое, внезапно раздавшемся с улицы. Задребезжали оконные стекла, стоявший на столе чайник с травяным чаем разлетелся вдребезги, словно его ударили молотком, осыпая белоснежную скатерть мелкими осколками и заливая кипятком. Стены уютного домика, в котором я провела последние десять лет с тех пор, как бесследно исчезли мои родители, отправившиеся исследовать Разлом, задрожали, и я испугалась, что сейчас он рухнет, как в старой сказке про поросят.