Солонго - страница 14

Шрифт
Интервал


На следующий день мы, как всегда были у реки, прибежали мальчишки и сказали, что в сторону стана скачут всадники. Братья, смывавшие после тренировки пот в реке, поспешили в лагерь, мы с Алтанцецег набрали полные мешки воды, приладили их на гнутое деревянное коромысло и поставив его на плечо, я понесла его к дому. А сестра собрала шкуры, которые она выбивала и чистила и мы пошли в стан. Вскоре прибыл небольшой торговый караван, два наших всадника сопроводили их до самого лагеря. Я поняла, что вечером я должна буду все записывать и пошла готовить принадлежности. Отец вышел им навстречу. Радушно раскрыл об’ятия и похлопал по плечу одного из купцов, пригласил их в гостевую юрту. Алтанцецег стала варить чай, я предложила умыться с дороги. Так мы начали обычную процедуру встречи гостей в степи. Гости вошли в юрту, их было четыре человека, одного отец знал, встречался с ним не раз. Он был из соседнего племени и когда-то из этого племени были несколько бойцов, которые присоединились к нам, когда однажды, несколько лет назад, одно из племён напало на наш отряд. Проезжая в это время недалеко от этого места, воины помогли нашим отбиться. Отец тогда благодарил их и считал с тех пор своими братьями. Остальные купцы, важные гости, направлялись на юг , за горными хребтами была местность, где они закупали шелковые ткани, тонкие, почти прозрачные, с затейливыми рисунками, были редкостью для нас. Обычно шёлк, немного узловатый и плотный, нам привозили с юго-запада, его производила народность, к которой принадлежала семья Рахат. Мы заметили, что в их небогатом доме было много шелковых тканей. Свои товары купцы должны были разложить завтра на площади, но любопытная Алтанцецег не хотела ждать! Но нам , по заведённому этикету, предстоял вечер обмена и обсуждения новостей. Купцы, тем временем, будто чувствуя нетерпение сёстры, стали распаковывать мешки. Обычно они делали нам подарки. Это были сушеные фрукты, драгоценные камни и украшения. Редкие рукописи и ткани, шали и необычные вещи из дальних стран. Это был самый интересный момент для нас с Алтанцецег. Она, как самая младшая дочь, должна была подойти и получить подарки последней, но ее любопытство и нетерпение видели все гости и, посмеиваясь, пригласили ее выбрать себе подарки. Старший купец, поклонившись, поднёс прекрасной работы шкатулку из ароматного сандалового дерева. В нем была печать из дерева для шелкографии. Она изображала птичку и цветок. Он объяснил, что так делают рисунок на шёлке в китайской империи. – Бесполезная вещица,– подумала я, – мы не делаем шёлк, зачем она нам? Тем временем купец об’яснял, что ткань с этим рисунком будет неповторима и предложил ещё краску. Алтанцецег молчала, я разочарованно смотрела на эту печать. Отец учтиво кивал и благодарил за столь драгоценный подарок. Дальше купец достал кувшин с длинным тонким носиком и объяснил, что этот сосуд используют для чая. Он мне понравился, подобный мы видели в доме Рахат. Мне показался он удобным. Купцы извлекали подарки, они были почти все практичны и применимы в быту, но нам с Алтенцецег хотелось чего-то необычного. Купец постарше видимо понял наше разочарование и достал из сундучка милый маленький, весь выложеный драгоценными камнями кинжал. Он был одним целым с необычным тонким поясом, на котором он крепился с помощью толстых цепочек.