– А зачем вы таскаете за собой заключённого? – послышался из щели басовитый голос.
– Трофей, – усмехнулся Артур себе под нос.
Заслон закрылся. Вновь переговоры, на чуть более повышенных тонах. Тот же басовитый голос рявкнул как можно громче и угрожающе: «Мы вооружены и опасны, учтите это!», после чего отворились многочисленные замки и затворы. Кучка перепуганных, но крайне решительных людей и впрямь ждала гостей во всеоружии: повар стоял впереди всех, держа тесаки для разделки мяса, за ним второй линией обороны шли двое охранников с саблями, а позади них – четверо кухонных работниц, вооружённых кто ножами, кто молотками, две прачки, мисс Денмарк, прижимающая к груди саквояж, и трясущийся от страха клерк. Судя по набору, Левиафаны явились в час обеда для персонала. Артур поднял руки и кратко описал состояние дел в тюрьме. И без того поникший боевой дух выживших окончательно упал. Ждать помощи им было неоткуда, а полуживой заключённый и седеющий инспектор не выглядели героями, которые всех спасут.
– Не вешайте нос, господа, – Артур улыбнулся, будто все они не были мышами, застрявшими в одной комнате с голодными котами. – У вас хватило смелости дать отпор предателям, и я сделаю всё возможное, чтобы ваши старания не пропали зря. Слушайтесь меня, не поддавайтесь панике, и всё пройдёт хорошо. Идёт?
– И какой у вас план, мистер Эсвайр? – клерк забился в щель между печью и разделочным столом. – Пробиваться боем, как беглые преступники во время бунта?
– Я очень постарался, чтобы у врагов появились заботы куда важнее, чем мы. Если кто и попадётся на пути, то у меня хватит на них патронов.
– Как видите, мы успешно забаррикадировались здесь, – клерк обвил руками колени. – Зачем рисковать? Лучше подождать, когда нас спасёт полиция, а может даже Чёрная гвардия…
– Мистер Эдмонн, заткнитесь, – ледяной тон мисс Денмарк скальпелем врезался в спор. – Вы знаете, каким путём нам бежать, инспектор?
– Склад. Я встретил мистера Борвикка. К сожалению, он умер, но успел рассказать, что склад соединён тайным ходом с канализацией.
– Десять лет здесь работаю, но о таких ходах не слышал, – сказал повар, потирая пальцем исцарапанное костями лезвие тесака.
– Мистер Борвикк помогал закладывать этот ход тринадцать лет назад, – Артур пожал плечами. – Остальные детали потом. Мы здорово нашумели, надо бежать отсюда.