– Нужно её найти, Ортук, немедленно. Сможешь её перенести ко мне?
Я должен её найти, где бы она ни была. Я весь год искал собирателя. Если они и остались, то тщательно прятались, боясь за свои жизни. И не напрасно – собиратель редкий маг, сила которого может быть безгранична. Поэтому их втайне убивали те, кто боялся за своё положение и был гораздо слабее.
– Мне нужно время, – ответил старик. – Переместить её можно, а вот удержать…
– Думай, Ортук, у тебя есть время до завтрашнего утра.
Я развернулся и направился к порталу, чувствуя, как кожа трескается, а в горле становится слишком сухо, предвещая срыв. Вышел из свечения в кабинет и покачнулся.
– Клеменс! – позвал старого слугу.
В голове замутило – в этот раз сдержать магию мне не под силу.
– Клеменс!! – где он, проклятый Корхон*, пропадает?!
Шагнул к столу и, потеряв равновесие, чувствуя, как нога немеет, рухнул на стол, сметая письменные принадлежности и бумаги, потянулся через весь стол к ящику. Жар охватил всё тело, сознание поплыло, растворяясь в огненной магме. Кажется, я издал крик, но из горла вырвался лишь сдавленный хрип, кости будто выворачивало, кровь плавилась, мышцы каменели.
В следующее мгновение, когда я уже готов был кануть в пропасть небытия, мгновенно пришло облечение.
– Сейчас, Ваше Высочество! – голос Клеменса ворвался в сознание треском, вытаскивая меня из беспамятства. Я почувствовал, как на запястья легло что-то прохладное, облегчая невыносимые муки. – Сюда. Присаживайтесь в кресло.
Рухнул в кресло, тяжело вбирая в грудь воздух. Клемес подал стакан с водой, но я вырвал из его рук весь графин и начал жадно пить из горла. Когда паника отступила, утолив жажду, отставил графин, слепо глядя перед собой, продолжая надрывно дышать. Посмотрел на свои руки, скованные широкими металлическими обручами, зло сцепил зубы и вспомнил о своей гостье.
– Я найду тебя.
***
– Тррр, приехали, – я качнулась вперёд и едва не рухнула на дорогу, под задние копыта лошади.
– Осторожней, – придержал возничий, который довёз меня до – осмотрелась, часто моргая, сбрасывая сон – Бокива. Белокаменная усадьба господина Герта эр Вира утопала в зелёных туях, даже с дороги был слышен плеск фонтана.
Расплатившись с почтовым кучером, что любезно меня подвёз, взяла саквояж, слезла на дорогу. Повозка тронулась дальше, оставляя меня одну. Дождавшись, когда она скроется из виду, повернулась к воротам.