Будда из Долпо. Жизнь и учение великого тибетского мастера Долпопы Шераба Гьялцена - страница 2

Шрифт
Интервал


В это новое дополненное издание внесено множество исправлений и уточнений. Но главное изменение – включение перевода автокомментария Долпопы к «Четвертому собору». Все переводы тщательно переработаны. Я опирался на несколько тибетских текстов, доступ к которым появился совсем недавно, а также на книги, переведенные на английский язык. Они упоминаются в примечаниях и библиографии. Этим я ограничился, иначе пришлось бы начинать совершенно новый проект.

Эта книга – результат давнего интереса к нескольким темам, которые в значительной степени остаются не изученными западными последователями, знатоками тибетской религии и специалистами, занимающимися историей Тибета. В начале 1970-х годов, когда я занялся изучением тибетской литературы, мне время от времени встречались короткие упоминания об интригующей фигуре XIV века – Долпопе, или Будде из Долпо, в которых ставилось под сомнение его уникальное видение природы реальности. Тот факт, что тибетское правительство наложило жесткую цензуру на его труды в XVII веке, только подстегивал мое любопытство. Мой уже ушедший учитель Дежунг Тулку Ринпоче поначалу был весьма немногословен, отвечая на вопросы о теориях Долпопы, – во многом из-за отсутствия у меня необходимых знаний для подобных дискуссий. Ринпоче был несравненным образцом несектарного подхода в вопросах духовной реализации. Благодаря ему на протяжении многих лет я знакомился с широким диапазоном доктрин всех древних традиций Тибета, включая линию преемственности жентонг в изложении Долпопы. Я глубоко признателем ему.

В 1980-е годы, живя в Непале, я нашел большой том текстов Долпопы, опубликованный в Бутане, – он продавался в монастыре моего учителя Дилго Кхьенце Ринпоче. Собрание включало те же тексты, что представлены в этой книге. Хочу выразить отдельную благодарность Кхьенце Ринпоче за то, что он посоветовал мне прочитать писания Долпопы.

В течение последующих проведенных в Непале лет меня не оставляло любопытство и желание ближе познакомиться с Долпопой и его идеями, поэтому я периодически возвращался к его собранию сочинений. Затем в 1988 году мой учитель Чогье Тричен Ринпоче начал обучать шести йогам Калачакры традиции Долпопы согласно практическому руководству, написанному Джонангом Таранатхой. В последующие два года Ринпоче учил шести йогам в Непале, на Борнео и в Соединенных Штатах. Будучи его переводчиком, я получил уникальную возможность изучить эти наставления, много беседуя с ним об этой практике. Затем я углубился в чтение других текстов Таранатхи, которые снова привели меня к его великому предшественнику – Долпопе. Я чрезвычайно обязан Чогье Ринпоче за исключительную доброту, за то, что он делился со мной глубочайшим познанием буддийской практики тантры.