Осколки сфер. Часть I - страница 49

Шрифт
Интервал


– …Раз уж мы заговорили о магии, – проводив лошадку взглядом, Дженна распахнула плащ и приспустила одну из перчаток. – Ты должен знать, что я не демон, но и не самый приятный из людей… Когда-то моей силой было пламя, но в последнее время всё слегка изменилось.

– Ты маг! – выдохнул Аликс.

– Этого тебе богини не сообщили? – удивилась Дженна.

– Нет…

– Раньше я была магом огня, сейчас же мои силы едва теплятся… Не знаю, быть может, в лесах Аватни слишком мало солнца…

– Что ж, заверяю тебя, в восточном Пределе солнца больше чем предостаточно, – улыбнулся Аликс.

– И я некромант… – уточнила чародейка. – С этим ведь не будет затруднений?

– …Некромант, – задумчиво повторил Аликс. – Знаешь, мои друзья в Умбелико научили меня, что цена товара сильно меняется в зависимости от того, под какой историей его продают, – юноша спокойно посмотрел ей в глаза. – Ты человек и маг – вот что главное. И, возможно, я начинаю понимать твою роль в моей игре.


В сумерках колёсные лодки пристали к окутанному туманами причалу.

Небольшой порт Моле с одиноким строением, в котором был оборудован склад и проживала семья сторожей, располагался на краю пустынной серой равнины. Чуть поодаль от воды, ближе к портальным камням, пестрел огнями лагерь торговцев. Кроме них только беспорядочно разбросанные валуны, вой ветра да редкие низкие деревца оживляли скудный пейзаж.

И вновь Дженна ошиблась, полагая, что, путешествуя между островами, она увидит вожделенное море или хотя бы ощутит аромат солёной воды. Напротив, когда путники сошли на берег и приблизились к лагерю и восьми вертикально стоящим валунам портала, даже сквозь морось в лицо чародейке пахнул пыльный запах песчаника.

Острова, как и островные области, друг от друга отделяли не морские воды, но теневые врата…

К ночи Аликс и Брайдур установили походный шатёр, а Дженна с Тунглиф собрали хворост для костра. Когда пламя совладало с отсыревшей древесиной и осветило суровое лицо гнома, который возился с костром, подоспели Скогу-Рин и Ельс-Кан.

Огр небрежно бросил к огню громадную, с гоблина шириной змею, добытую им в болотах. Соскочивший на землю клурикон выхватил из-за пояса кинжал и без лишних слов принялся разделывать гадину.

Дженна считала змей терпимыми на вкус, однако от мускусного запаха жарящегося мяса её подташнивало. Прихватив немного хлеба, чародейка направилась к покачивающимся на воде лодкам. Дождь прекратился, и всё же девушка ещё раз проверила, надёжно ли защищён от влаги их товар, а заодно как бы нечаянно оставила на одном из тюков свой хлеб.