Новый Завет по тексту большинства. Современный русский перевод - страница 5

Шрифт
Интервал


.

В свою очередь, английские профессора богословия из Кембриджа Брук Фосс Весткотт (1825–1901) и Энтони Хорт (1828–1892) после 28-летних исследований выпустили в 1881–1882 гг. двухтомный «Новый Завет в греческом оригинале», в котором на основании всего ранее введенного в научный оборот обширного текстуального материала (древних рукописей, ранних переводов, цитат у ранних отцов Церкви) представили реконструированный греческий текст Нового Завета. Первый том этого издания содержит реконструированный новозаветный текст, тогда как второй представляет собой весьма ценное введение с изложением принципов реконструкции текста и текстуальный комментарий, в котором ученые обосновывают свои мнения, почему то, а не иное вариантное чтение они считают оригинальным[15].

В 1898 г. в Штутгарте Вюртембергским Библейским Обществом было впервые выпущено издание греческого Нового Завета (Novum Testamentum Graece), подготовленное лютеранским профессором богословия из Тюбингена Эберхардом Нестле (1851–1913). Оно воспроизводило текст издания Весткотта-Хорта и наиболее важные текстуальные варианты из критического аппарата 8-го издания фон Тишендорфа. Это издание преследовало практические цели – помочь студентамбогословам при изучении Нового Завета в оригинале и дать надежный исходный текст для новых переводов. Эрвин Нестле (1883–1972), продолжив дело своего отца, стал выпускать последующие издания Novum Testamentum Graece, получившие широкую известность по имени своего издателя. В 13-м издании (вышло в 1927 г.) критический аппарат принял ту наглядную и вместе с тем компактную форму, которой с тех пор знамениты издания Нестле и Нестле-Аланда.

Выдающийся немецкий лютеранский церковный историк Курт Аланд (1915–1994) был привлечен к подготовке 21-го издания Novum Testamentum Graece, где впервые появилось его имя. Он поставил своей целью пересмотреть реконструированный Весткоттом и Хортом греческий новозаветный текст, используя все наиболее значимые древние свидетельства текста Нового Завета. Для этого при Евангелическом богословском факультете Мюнстерского университета им был основан Институт новозаветных текстуальных исследований (Institut für neutestamentliche Textforschung), где были собраны фотокопии всех известных к середине ХХ в. греческих новозаветных рукописей, а также фундаментальные издания исторических новозаветных переводов (II–X вв.) и творений ранних отцов Церкви (кон. I–VIII вв.) на языках оригинала. Здесь под руководством К. Аланда была проведена колоссальная работа, заметно расширившая рукописную базу издания Нестле за счет новооткрытых папирусов