Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - страница 4

Шрифт
Интервал


Проснувшись, не смог разгадать эту загадку. Перевернувшись снова и снова всю ночь, он внезапно проснулся и сказал: “Волосы белые, как снег, что означает «старый»; темные облака означают дракона; дерево на воде означает лодку; дверь на стене – портал; может ли это быть "старый-дракон владелец лодка"?

Оказалось, что в северо-восточном направлении этой провинции протекают две реки, Сяолин и Ланьгуань, обе берущие начало в Лаолунцзин(старый-дракон портал) и ведущие к Южно-Китайскому морю. Большинство торговцев на севере приезжают в Гуандун отсюда. Мистер Чжу послал военного атташе и дал секретные инструкции захватить владельцев лодок " старый-дракона".Более 50 человек были схвачены один за другим, и все они честно сознались, не дожидаясь наказания пытки.

Оказалось, что эти грабители использовали название "переправа через реку", чтобы обманом заставить гостей сесть в лодку, или ввести лекарство, или сжечь душистые благовония, чтобы гости потеряли сознание, а затем набили камнями их животы и опустились на дно воды. Обиженный и несчастный! С тех пор как правда вышла наружу, люди издалека и вблизи ликовали от радости, и хвалебные песни были включены в книгу.


Пу сказал:

“Выкапывание сердца и кесарево сечение, затыкание камней и погружение в воду, несчастные и обиженные, но бюрократия, как резьба из дерева и глиняная скульптура, не чувствует ни малейшей боли, неужели это просто такой мрачный день только в Гуандун! Когда мистер Чжу прибыл, призраки и духи пришли, чтобы показать свое присутствие духа, и темные углы тоже увидели свет. Как это по-другому! Однако у господина Чжу не было четырех глаз и двух ртов, но он всегда вкладывал страдания людей в свое сердце. У тех, кто находится высоко наверху, есть мечи, ружья, шпаги и алебарды, чтобы открыть им путь, когда они выйдут, и есть орхидеи и специи для благовоний, когда они входят. Хотя они уважаемы и заботливы, насколько сильно они могут отличаться от тех владельцев лодок- старый дракон!”


Комментарии переводчика:

Чжу Хуэй-инь – реальная историческая фигура. «Общая история о династии Цин» сообщили, что он арестовал ”крупных пиратов“ в Хуэйчжоу и Чаочжоу, и "все проголосовали утонуть в реках. Затем пиратство вздохнулось с облегчением.” Что касается того, как он раскрыл это дело? В книгах по истории нет никаких записей. О мечте городского бога может рассказать только он сам, и, естественно, не может в это поверить. Во что можно поверить, так это в то, что он может принимать страдания людей близко к сердцу, поэтому он раскрыл накопившиеся за много лет дела. Согласно этой статье, только в жалобе зарегистрировано более ста убийств. Жестокость его убийства была шокирующей. Они накапливались в течение многих лет и не были обнаружены. Как сказал Пу, это касается только соответствующих должностных лиц, таких как резьба из дерева и глиняные скульптуры; жизни и имущество людей не имеют ничего общего с их болью. Эпоха, упомянутая в этой статье, также пришлась на ранние годы правления династии Цин, и ее официальная ситуация с управлением может быть подтверждена ситуацией в «Мечте о красных особняках».