6. “Wie geht es deiner Schulter?“ – „Von Tag zu Tag besser. Es tut ein bisschen weh, aber das ist keine große Sache.“ – „Ich sehe, du trägst keine Schlinge mehr.“ – „Ich brauche sie nicht mehr.“ (die Schlinge – 1. «петля»; 2. (вмедицине) «перевязь»)
7. „Wie geht es deinem Kopf?“ – „Nicht schlecht, seltsamerweise.“
8. „Wie geht es übrigens deiner Hand?” – „Mehr oder weniger. Ich tippe immer noch mit einem Finger.“ (Наречие übrigens («кстати», «между прочим») может стоять как в середине, так и в начале предложения: “Übrigens, wie geht es deiner Hand?”)
9. “Grüßen Sie bitte Ihren Onkel von mir. Wie geht es übrigens seiner Frau Jennifer? Ich nehme an, sie sind immer noch zusammen?“ – „Immer noch, seltsamerweise.“
10. “Wie geht es dem Herrn Professor?” – „Nicht sehr gut.“ – „Bitte grüßen Sie ihn von mir. Sagen Sie ihm, ich wünsche ihm gute Besserung.” (die Besserung – «улучшение»; «выздоровление», «поправка»)
11. „Walter, wie geht es dir?“ – „Bestens, Onkel Arnold. Und dir?” – „Nicht schlecht, im Großen und Ganzen.“ – „Man sagt, du hast Probleme.“ – „Wer hat sie nicht?“ – „Da hast du recht. Wer hat sie nicht?“ (Bestens – усеченный вариант фразы Es geht mir bestens. = Es geht mir sehr gut; so gut wie möglich.)
12. “Du siehst mitgenommen aus. Geht es deinem Kameraden denn nicht besser?“ – „Nein.“
13. „Wie geht es dir so?“ – „Mir? Wie soll es mir denn gehen? Unverändert.“ – „Wie geht es deinem Rücken?“ – “Auch unverändert. Die Ärzte sagen, ich soll mich schonen, aber das geht ja nicht.” (Частица so в конце вопросительного предложения помогает начать разговор. Сравните также: “Was macht ihr denn so?” – «И чем вы тут занимаетесь?»)
WITZ
“Ich gratuliere Ihnen recht herzlich zum Geburtstag, Frau Weber. Wie alt sind Sie denn jetzt?”
„Fünfunddreißig!“
„Na, das ist aber ein gutes Alter für eine Frau von fünfzig.“
recht herzlich сердечно (здесь recht – слово-усилитель); das Alter возраст; für eine Frau von fünfzig для пятидесятилетней женщины
День сто восемьдесят восьмой
Тема урока: Дательный падеж существительных.
AUFGABE 188
Поинтересуйтесь у собеседника, как продвигается интересующее вас дело.
A: Wie steht es mit der Suche nach dem Mörder?
B: Wir suchen ihn.
А: Как обстоит дело с поисками убийцы?
Б: Мы его ищем.